Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Busca tu ebook....

Hemos localizado un total de 37 libros disponibles para descargar
El castellano de Getxo

El castellano de Getxo

Autor: Christine Paasch-kaiser

Número de Páginas: 542

Este estudio está dedicado al castellano hablado en la Comunidad Autónoma Vasca (CAV o País Vasco) y, en particular, en Getxo. La autora investiga si el castellano hablado en esta región es una única variedad, o bien se compone de diversas variedades, con un núcleo común, usadas por los diferentes grupos de hablantes de la comunidad de comunicación vasca. En la parte teórica, el estudio responde a esta pregunta elaborando una definición de qué debe entenderse por «castellano del País Vasco», teniendo en cuenta diversos factores sociales relevantes a la hora de describir la comunidad de comunicación vasca. Le precede un amplio repaso de otros trabajos dedicados al castellano hablado en la CAV. En virtud de la definición propuesta se añade un estudio basado en un corpus oral de 20 entrevistas con informantes castellanohablantes monolingües de Getxo. Realizado desde una perspectiva variacional, dicho estudio analiza, cualitativamente, 17 fenómenos lingüísticos que se suelen considerar característicos del castellano del País Vasco. Asimismo, se proporcionan datos cuantitativos sobre la ocurrencia de cada fenómeno. A partir de sus resultados, la autora razona...

Estandarización y desestandarización

Estandarización y desestandarización

Autor: Jürgen Erfurt , Gabriele Budach

Número de Páginas: 256

Le français et l'espagnol, langues des pouvoirs coloniaux durant plusieurs siècles et langues de nombreux peuples et États du monde, font partie d'une dynamique sociale extraordinaire au cours du 20e siècle, due à la mobilisation sociale et à la migration, à l'émergence de la radio, du cinéma, de la télévision et d'internet, sans oublier l'épanouissement de l'école et sa pratique langagière. El presente libro se propone dos objetivos: por un lado, quiere contribuir a la discusión sobre aspectos teóricos del cambio lingüístico con respecto a las lenguas estándar, y, por otro, pretende indagar en la relación entre movilidad social, procesos de selección lingüística así como en la valoración social de formas lingüísticas y su distribución en los espacios de habla francesa y española.

La comunicación y el lenguaje entre las personas: herramientas didácticas para el desarrollo de las sociedades

La comunicación y el lenguaje entre las personas: herramientas didácticas para el desarrollo de las sociedades

Número de Páginas: 839
Entrelazando lenguas y culturas: Perspectivas actuales en torno a la adquisición y didáctica de lenguas, estudios lingüísticos y traducción, y estudios culturales y literatura

Entrelazando lenguas y culturas: Perspectivas actuales en torno a la adquisición y didáctica de lenguas, estudios lingüísticos y traducción, y estudios culturales y literatura

Autor: Lucila María Pérez Fernández

Número de Páginas: 724

La presente obra responde a la diversidad en la tradición investigadora asentada en la universidad en el campo de la filología. Dicha tradición se manifiesta en tres aspectos básicos: la adquisición y didáctica de las lenguas, los estudios en lingüística y traducción, y los estudios culturales y literarios. La repercusión internacional de los avances en estos tres ámbitos en tiempos recientes revela la necesidad de crear un espacio que permita una indagación de cada ámbito manteniendo, a su vez, la relación intrínseca que estos demuestran en el mundo de la filología. Así, se han procurado contribuciones que destaquen por su carácter internacional, así como por su la calidad, relevancia y actualidad científica, consolidando, de esta manera, un volumen que aúne el espíritu transversal, innovador y multidisciplinar gestado en la investigación en los tres ámbitos ya mencionados. Con el objetivo de respetar este espíritu multidisciplinar, el presente volumen se ha concebido dividido en tres secciones: Sección *: Enseñanza y Desarrollo de Habilidades, Sección 8: Traducción y Lingüística, y Sección 7: Literatura y Estudios Culturales. Creemos esta...

Claves para entender el multilingüismo contemporáneo

Claves para entender el multilingüismo contemporáneo

Autor: Martín Rojo, Luisa , Pujolar Cos, Joan

Número de Páginas: 270

Este libro explica y desarrolla una selección de conceptos clave de la sociolingüística contemporánea: el translenguar, la superdiversidad, las escalas, la mercantilización, los sujetos hablantes, las ideologías raciolingüísticas y los neohablantes. Su objetivo principal es ayudar a los estudiantes universitarios a contextualizar y comprender estos conceptos y los debates en los que se inscriben. La mayoría son conceptos relativamente recientes, muchos de ellos publicados en revistas y libros en inglés, a los que se suman otros surgidos en los ámbitos culturales y lingüísticos iberoamericanos, especialmente los referidos a los debates sobre la colonialidad. Las distintas contribuciones plantean igualmente diversas reflexiones sobre el papel que actualmente desempeñan las lenguas en la producción y reproducción de desigualdades sociales, especialmente cuando distintas formas de habla vienen acompañadas por diferencias de clase, de raza o de identidad nacional. En este sentido, subyace a los distintos capítulos la cuestión de hasta qué punto la lingüística ha de intervenir en los acontecimientos y los conflictos sociales y políticos del mundo contemporáneo,...

La identidad cultural de los Nahuas de la Sierra Nororiental de Puebla y la influencia de la Unión de Cooperativas Tosepan

La identidad cultural de los Nahuas de la Sierra Nororiental de Puebla y la influencia de la Unión de Cooperativas Tosepan

Autor: Michala Bernkopfová

Número de Páginas: 235

Zsfassung in engl. Sprache

Lingüística Migratoria e Interpretación en los Servicios Públicos

Lingüística Migratoria e Interpretación en los Servicios Públicos

Autor: Marta Estévez Grossi

Número de Páginas: 574

La Lingüística Migratoria y la Interpretación en los Servicios Públicos se combinan en este estudio para describir las prácticas comunicativas de la migración gallega en Alemania en la segunda mitad del siglo XX. El análisis se centra en la ciudad de Hannover, que se toma como ejemplo paradigmático de la situación de la comunidad en Alemania. Las entrevistas narrativas, basadas en Historia Oral, conforman un corpus que permite examinar las dinámicas lingüísticas de la 1.ª generación de migrantes gallegos/as que, a su llegada al país, se vio inmersa en un contexto trilingüe gallego-español-alemán. La investigación muestra las estrategias aculturativas seguidas por la comunidad y evidencia una necesidad de servicios de interpretación que efectivamente fue cubierta, si bien no por el Estado alemán.

Los opuestos se tocan

Los opuestos se tocan

Autor: Concepción, Company Company

Número de Páginas: 147

Discurso de ingreso de la doctora Concepción Company Company a El Colegio Nacional, quien ingresó a esta institución el 23 de febrero de este año. Incluye el discurso de bienvenida del ministro José Ramón Cossío Díaz y la respuesta del doctor Miguel León Portilla, miembros de este Colegio. La doctora Company Company analiza en este discurso los mecanismos con los que cuenta el español para expresar la afectación y la despersonalización.

Por los linderos de la lengua

Por los linderos de la lengua

Autor: Rosaleen Howard

Número de Páginas: 295

Este libro examina las identidades culturales en los países andinos (Ecuador, Perú, Bolivia) desde la perspectiva de las ideologías lingüísticas: el juego de creencias, opiniones y valores que informan sobre las actitudes de la gente hacia sus lenguas. El estudio comparativo se basa en entrevistas grabadas a una amplia gama de personas —quechua, castellano y aimarahablantes— y su argumento se centra en los testimonios de los mismos entrevistados. Asumiendo como metodología al Análisis Crítico del Discurso, la autora comenta las ideologías presentes en la construcción discursiva de las identidades andinas y pone de manifiesto las diferentes luchas de poder existentes. Este libro, sin duda alguna, contribuye de manera innovadora al debate sobre la diversidad cultural y tiene utilidad no solamente como reflexión sobre el tema, sino además como demostración de un método analítico cada vez más difundido en nuestro medio.

Dialectología hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Dialectology

Dialectología hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Dialectology

Autor: Francisco Moreno-fernández , Rocío Caravedo

Número de Páginas: 823

Dialectología hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Dialectology es una obra coral que presenta las últimas investigaciones sobre las variedades actuales de la lengua espanola en todas sus geografías, sumando los conocimientos de un importante número de especialistas en la materia. Este volumen consta de 49 capítulos, distribuidos en cuatro secciones, que ofrecen información actualizada sobre la realidad dialectal del espanol y reflejan los conocimientos disponibles sobre la lengua y sus variedades. Este libro, amplio e innovador, explora el modo en que diversas especialidades lingüísticas se interesan por la variación dialectal, desde la historia hasta la informática, pasando por la fonética, la gramática y la lexicografía, entre otras disciplinas. Desde una interpretación multidimensional de los espacios dialectales, este manual asocia la variación geolingüística no sólo con la historia y la sociología, sino también con factores étnicos, estilísticos y cognitivos. Esta obra es idónea para todos los investigadores interesados en la lingüística del espanol, la variación lingüística y el contacto de lenguas, así como para estudiantes de grado y ...

Identidad y pluricentrismo lingüístico

Identidad y pluricentrismo lingüístico

Autor: Laura Morgenthaler García

Número de Páginas: 428

En este estudio se analiza la relación existente entre dialecto e identidad en la era de la globalización. Basándose en el caso del español de Canarias y con una perspectiva lingüística, sociológica y empírica, la autora profundiza en la concepción del español como lengua pluricéntrica.

Lunfardo

Lunfardo

Autor: Oscar Conde

Número de Páginas: 385

El estudio más completo escrito sobre el habla popular de los argentinos. Oscar Conde ha dividido su ensayo en tres partes: la primera, de naturaleza histórica, analiza las fervorosas discusiones en defensa o descalificación del lunfardo, mayormente relacionadas con la génesis y la verdadera naturaleza de esta habla popular argentina, nacida en la riquísima mezcla inmigratoria del conventillo; la segunda, esencialmente lingüística, se detiene en la conformación del léxico lunfardo a través de préstamos de diversas lenguas, juegos idiomáticos, locuciones, cambios fonéticos y morfológicos; la tercera estudia la productividad del lunfardo en los géneros populares "desde el tango y el sainete hasta el rock", así como su actualidad, con los aportes desde diversas esferas para la conformación y difusión de un fenómeno vital y cargado de futuro. Con amenos ejemplos, a través de precisas comparaciones con formas similares en otras lenguas -el cockney británico, el argot francés, el slang norteamericano, la gíria brasileña, entre otras-, recurriendo a las ciencias del lenguaje, Conde logra circunscribir y definir un fenómeno original que conocemos con el nombre de...

Pragmática y comunicación intercultural en el mundo hispanohablante

Pragmática y comunicación intercultural en el mundo hispanohablante

Autor: María Elena Placencia , Carmen García

Número de Páginas: 342

Este volumen constituye el primer intento, en el mundo hispanohablante, de compilación de estudios sobre la comunicación intercultural desde una perspectiva pragmática. En él se abordan importantes cuestiones a debate actualmente en el área y se presentan trabajos empíricos innovadores que subrayan la influencia de factores socioculturales en la producción y/o interpretación de diferentes actividades comunicativas, así como estudios relacionados con la adquisición, aprendizaje y enseñanza de la competencia sociocultural / intercultural. El libro es de utilidad para investigadores y estudiantes de la pragmática del español y comunicación intercultural.

El Español de Perú

El Español de Perú

Autor: Andriana Zaroti

Número de Páginas: 28

Seminar paper del año 2014 en eltema Romanística - Estudios españoles, Nota: 1,3, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Materia: El español de América Latina, Idioma: Español, Resumen: Hoy en día, el español se hace cada vez más importante. Es un idioma que ya se habla en muchos países del mundo y también se enseña en escuelas y colegios de países en los cuales el español no es una lengua oficial. El español no se habla sólo en España como lengua oficial sino también en América Latina. Eso se debe a la colonización española que surgió a partir del siglo XV. En América Latina existen muchas variedades del castellano porque durante la colonización y los años posteriores, las lenguas indígenas se mezclaron con el castellano y así se formaron variedades del español. El énfasis de este trabajo va a ser en el español de Perú. Además, el quechua, que es la lengua general en Perú y la lengua indígena de los Incas, también va a ser importante en este trabajo. En Perú, el quechua es el idioma indígena que más se habla hoy en día. Para comenzar, la colonización de Perú y sus consecuencias van a ser explicadas y luego la situación lingüística ...

Entre hornos y rocotos

Entre hornos y rocotos

Autor: La Universidad San Martín De Porres

Número de Páginas: 340

Años de experiencias fascinantes y enriquecedoras, han permitido a Blanca Chávez encontrarse con los potajes más antiguos de la extensa gastronomía de su tierra y, a partir de ellos, crear un estilo propio en el cual ha intentado respetar el legado de las antiguas cocineras de Arequipa. Consciente de que detrás de cada receta peruana hay una historia vigorosa, en los primeros capítulos de este libro ella nos ofrece una visión general acerca de los insumos, las viejas picanterías y sus grandes matronas, así como de la influencia de la cocina arequipeña en otras ciudades del país.

Hybridität - Transkulturalität - Kreolisierung

Hybridität - Transkulturalität - Kreolisierung

Autor: Eva Gugenberger , Kathrin Sartingen

Número de Páginas: 261
Comunicación intercultural en América Latina

Comunicación intercultural en América Latina

Autor: Eva Gugenberger

Número de Páginas: 236

Las relaciones entre las etnias indígenas y la llamada «sociedad nacional» en América Latina han sido caracterizadas durante siglos por la desigualdad y la jerarquía. Sin embargo, en las últimas décadas, los pueblos indígenas vienen reivindicando sus culturas cada vez con más fuerza y reclaman un cambio de las reglas de comunicación intercultural. El presente volumen tiene como objetivo presentar y analizar los mecanismos existentes en la comunicación intercultural en América Latina. Al mismo tiempo, invita a participar en la construcción de un diálogo intercultural y buscar nuevas formas de mutua aproximación. Enmarcada en una perspectiva multidisciplinaria, el libro incluye aportes de sociolingüística, traductología, ciencias educativas, antropología, filosofía, economía y cooperación internacional. Se discuten enfoques teóricos y se analizan las relaciones existentes entre los distintos grupos culturales en América Latina con ejemplos específicos. Más allá de investigadores del tema, se dirige a todos los interesados que consideran la comunicación intercultural como tarea para construir una sociedad en la que la diferencia ya no es motivo de...

Manual del español en América

Manual del español en América

Autor: Eva Martha Eckkrammer

Número de Páginas: 673

El volumen aborda el español tal como se asentó y desarrolló en territorios del continente americano con la conquista y colonización en todo su espectro variacional. Incluye, por lo tanto, una noción implícita de los 18 Estados soberanos, que tienen el castellano como lengua oficial con sus hablas cultas y populares, si bien considera, al mismo tiempo, las lenguas mixtas o lexicalizadas por el castellano, p. ej. la media lengua o los criollos hispánicos, así como las variedades migradas o formadas por migración, p. ej. el isleño o el cocoliche. Al titular el manual El español en América, se acentúa, por un lado, la noción de la gran diversidad y riqueza de las variedades hispanoamericanas y, por el otro, rechaza la idea de que existan variedades nacionales. Así, enfatiza con su aproximación, en gran parte transnacional, los resultados de los múltiples contactos y desarrollos lingüísticos autónomos en el continente, desde Tierra del Fuego hasta Alaska, a partir de planteamientos conceptuales asequibles y con un anclaje histórico bien fundado. El volumen realiza un recorrido por la vasta geografía actual del español en tierras americanas al incluir fenómenos...

Aspectos del desarrollo de la lingüística española a través de los siglos

Aspectos del desarrollo de la lingüística española a través de los siglos

Autor: Vera Eilers , Kirsten Süselbeck , Katharina Wieland

Número de Páginas: 167

Inhalt: Siglo XV – Siglo XIX: María Luisa Calero Vaquera y Alfonso Zamorano Aguilar: El término "análisis" en las gramáticas de la tradición hispánica – estudio metalingüístico Vera Eilers: La gramática española en el siglo XIX – gramáticos en diálogo María José García Folgado y Mara Fuertes Gutiérrez: El desarrollo del pensamiento lingüístico en la enseñanza. Siglo XIX – Siglo XX: Esteban Tomás Montoro del Arco: La relevancia del movimiento internacional del Folklore para el desarrollo de la Fraseología en España Alexander Kalkhoff: El desarrollo conceptual e institucional de los estudios hispánicos en las universidades alemanas desde el siglo XIX hasta nuestros días Isabel Zollna: Contacto de lenguas y conflicto de lenguas. Su discusión en la sociolingüística española Silke Jansen: Monolingüismo y bilingüismo en el discurso de la lingüística hispánica – el ejemplo de la República Dominicana Patrick Steinkrüger: La lengua española en Filipinas – estado de investigación. Tendencias actuales: Gabriele Knauer, Klaus Thoden y Katharina Wieland: Aportes de la lingüística para el estudio del español mediático: resultados y...

Prácticas lingüísticas heterogéneas

Prácticas lingüísticas heterogéneas

Autor: Santiago Sánchez Moreano , Élodie Blestel

Número de Páginas: 280

After celebrating the International workshop « Spanish varieties in contact or heterogeneous language practices » in Paris in 2017, this volume brings together ten scientific contributions offering a change of perspective on the description of contact-induced variation and change phenomena in the Spanish-speaking world, based on new methodological and theoretical frameworks. This change of perspective implies to move from the analysis of “systems” and “codes” in contact, and its outcomes, to the description and analysis of heterogeneous language practices that focuses on the use of semiotic and linguistic resources by speakers to express messages, to transmit knowledge, or to take positions and epistemic and affective stances, that is, to create meaning. The aim of this book is to question, from different perspectives and backgrounds, the notion of contact as just simply the influence of systems or codes and, rather, to propose a dynamic view centered on the use of linguistic heterogeneous resources by social actors living in complex contact settings involving the contact of languages such as Spanish, Quechua, Guaraní, Yukuna, Mapuzugún, Otomí, Chichimeca jonaz, and...

El intersticio como fundamento poético en la obra de Julio Cortázar

El intersticio como fundamento poético en la obra de Julio Cortázar

Autor: Mary Mac-millan

Número de Páginas: 184

En el presente trabajo se plantea la pregunta por la presencia de lo poético en la obra del escritor argentino Julio Cortázar. Se intenta fundamentar el carácter poético de la prosa cortazariana más allá de una mera clasificación genérica. Para ello introducimos el concepto de intersticio o de lo intersticial. El intersticio es una instancia posibilitadora de sentido en la medida en que implica una suspensión o cuestionamiento de la realidad dada. Lo intersticial, precisamente por escabullirse a un sentido fijo, se manifiesta textualmente a través de diversas estructuras o modalidades: quiasma, signo vacío, espera y heterotopía. El grueso del trabajo consiste en mostrar estas estructuras operando en cinco textos cortazarianos: Alto el Perú, Territorios, El examen, 62. Modelo para armar y Autonautas de la cosmopista.

Cambio o muerte de las lenguas?

Cambio o muerte de las lenguas?

Autor: Paula Córdova Gastiaburu , Mauricio Aguirre Villanueva

Número de Páginas: 238
Análisis del discurso

Análisis del discurso

Autor: Manuel Casado Velarde , Ramón González Ruiz , María Victoria Romero Gualda

Número de Páginas: 1310

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados