En otra voz is the first Spanish-language anthology to bring together literature from the entire history of Hispanic writing in the United States, from the age of exploration to the present. The product of hundreds of scholars working with the Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage program over ten years, the anthology compiles for the first time scores of previously unknown works in the Spanish language written by Hispanics of diverse ethnic backgrounds and classes. It is the most comprehensive literary collection available in Spanish, spanning more than three centuries and including a broad range of genres. Organized chronologically into three sections which represent the three major manifestations of Hispanic culture in the United States Native, Exile, and Immigration, the anthology goes beyond the written tradition to also include oral literature: folk songs, tales, personal experience narratives, rhymes, etc. The anthology includes the political essays of revolutionaries and reactionaries, cul-tural elites and workers, academic creative writers and street poets, all reflecting the His-panic condition, past and present. Of course, such familiar names as Reinaldo...
Aquest llibre, que transcriu 322 cartes dels protagonistes de l'aventura científica que va ser ALPI - seleccionades entre més de mil localitzades en arxius públics i privats, i classificades cronològicament per períodes significatius-, és una història interna dels intents per a construir una parcel·la de la ciència lingüística, la dialectologia i la geografia lingüística, a l'altura del que existia en altres països europeus. El seu interès resideix no només en el valor testimonial que posseeixen els textos epistolars, que adonen dels fets esdevinguts durant més de mig segle entorn d'aquest projecte científic ambiciós, que va estar envoltat de mil incidents, el major dels quals va anar la gran tragèdia de la guerra civil espanyola i el posterior exili de gran part dels materials.
New Mexico's early Hispanic liturgical literature and music are thoroughly examined in this comprehensive bilingual volume accompanied by two CDs.
Kids of all ages are always asking Joe Hayes, "How can it snow tortillas?" Well, now they’ll know where to find the answer—at long last, Joe’s signature book The Day It Snowed Tortillas is appearing in this new bilingual edition. Bloomsbury Review listed the original English-only edition as one of their fifteen all-time favorite children’s books. Our bilingual edition has all the original stories as they have evolved in the last twenty years of Joe’s storytelling. It also has new illustrations by award-winning artist Antonio Castro. Storytellers have been telling these stories in the villages of New Mexico since the Spanish first came to the New World over four hundred years ago, but Joe always adds his own nuances for modern audiences. The tales are full of magic and fun. In the title story, for instance, a very clever woman saves her silly husband from a band of robbers. She makes the old man believe it snowed tortillas during the night! In another story, a young boy gladly gives up all of his wages for good advice. His parents think he is a fool, but the good advice leads to wealth and a royal marriage. The enchantment continues in story after story—a clever thief...
El presente libro aborda dos problemas que han sido y son muy debatidos en el ámbito de la lengua española. En el primero de ellos, «Español soy, estoy, doy, voy. Un intento de explicación morfológica», se trata el tan discutido origen de la desinencia -y que se encuentra en la primera persona singular de los cuatro verbos españoles. En el segundo, «La sintaxis de donde + sintagma nominal en español», se trata la también discutida clasificación gramatical del adverbio relativo donde seguido de sintagma nominal. Entendemos la teoría gramatical aquí desarrollada como una teoría natural en el sentido que se le ha dado en varios estudios de tradición fonológica y morfológica. Según esta concepción el lenguaje es un Reflejo de las necesidades, capacidades y el mundo de sus usuarios, más que una simple institución convencional. Teoría natural también en el Sentido que pretende explicar su objeto, mostrar que deriva naturalmente de la naturaleza de las cosas; no es una teoría convencional en el Sentido que no pretende describir su objeto exhaustiva y exclusivamente. Desde esta perspectiva, por tanto, damos importancia en nuestra Interpretación del lenguaje a la ...
Los cuentos populares españoles han venido siendo recopilados por unos pocos y esforzados folkloristas gracias a los cuales hoy puede hablarse de una tradición, si no recuperada en su totalidad, pues varias regiones españolas carecen aún de colecciones de cuentos recogidos, sí suficiente como para reclamar un lugar de importancia en la historia no ya de nuestro folklore sino de la literatura española en general. Es sobre todo desde un punto de vista literario como se presenta esta recopilación de cuentos tomados de Asturias, Cantabria, León, las dos Castillas, Extremadura, Andalucía, así como de las áreas lingüísticas del catalán, el gallego y el euskera.
Un singular enfoque historiográfico da cauce a una huella creadora no menos singular. Autores raros y olvidados (Juan de Ariza, Augusto Ferrán, Antonio Ros de Olano, Carlos Frontaura, Pedro Escamilla, Fernández Bremón, Narciso Campillo, José M. Matheu, J. O. Picón y Blanca de los Ríos) son aquí el objeto de estudio de una aproximación al cuento español en el siglo XIX desde la indeterminación del género en la época romántica hasta el cuento literario realista-naturalista y modernista en el último tercio de la centuria.
’Presente y futuro de la literatura infantil’ recoge las ponencias del X Curso de Verano de Literatura Infantil que, con el mismo título, organizó la UCLM, desde su Vicerrectorado de Extensión Universitaria, en el mes de julio de 1999. En el libro se ofrecen diversos estudios sobre aspectos diferentes de la Literatura Infantil, como los géneros y el lenguaje literario, la crítica y la difusión, la literatura de transmisión oral, el concepto de clásico, el papel de las ilustraciones en el libro infantil o las relaciones de la Literatura Infantil con la Literatura en su conjunto.
Gran parte de los trabajos que aquí se publican fueron presentados como ponencias en el 1er Coloquio Internacional sobre La Literatura de Cordel, De lo oral a lo escrito: una mirada transcultural, organizado por el Departamento de Antropología de España y América, del Instituto de la Lengua Española del CSIC, que se celebró en Madrid, del 17 al 19 de noviembre de 1999.
Los paradigmas, símbolos y otros constructos que el hombre culto ha usado en el desarrollo de la Folclorística forman parte de este estudio. Los reformadores de costumbres, humanistas e historiadores de los pueblos desarrollaron un interés por construir una cultura nacional basada en la preservación de un pasado prestigioso bajo la idea de una Edad de Oro original. Los fundadores de la disciplina buscaron la identidad cultural de los pueblos, fijando su atención en la cultura rural. Diversas escuelas se interesaron por buscar el origen de las tradiciones y su diseminación por Europa, tras el descubrimiento de las formas internacionales del folclore.
En esta monografía se mantiene que los estudios previos de la palatalización de /s/ en iberorromance están basados en teorías inadecuadas del cambio fonético. Frente a aquellos estudios, se afirma que los avances más recientes en lingüística histórica nos permiten interpretar los datos de la palatalización de /s/ en términos más precisos, y explicar el por qué de su manifestación esporádica. El marco teórico propuesto está elaborado a partir de los descubrimientos de la fonética moderna, la lingüística sociohistórica y la teoría de la difusión léxica. Este amplio marco teórico se basa principalmente en la idea de que el cambio fonético debe ser estudiado en tres dimensiones relativamente independientes: fonética, sociohistórica y léxica. En primer lugar, se aduce que la recategorización mental de las realizaciones de /s/ y /s/ es no sólo posible sino frecuente debido a su semejanza acústica y articulatoria. Se argumenta también que la palatalización de /s/ era una variable sociolingüística en iberorromance cuya propagación se vio truncada hacia el siglo diecisiete. Por último, se sugiere que, tal como predice la hipótesis sobre la difusión...
Opciones de Descarga