Traducciones castellanas del códice de San Millán de la Cogolla RAH 59
Autor: Fernando Vilches Vivancos
Número de Páginas: 552
El estudioso de la historia depende, lo quiera o no, de la correcta interpretación de los textos. Los textos, aquellos que han sobrevivido, son la vía principal para llegar a conocer el pasado en todas sus inabarcables dimensiones. Y, pese a lo estrecho y angosto que es el camino, que depende de los escasos textos conservados, cualquier reconstrucción histórica solo puede edificarse y acercarse a la cumbre de la verdad sobre sólidos cimientos editoriales. Si la base peligra, también está en riesgo lo que sobre ella se construye. En el manuscrito 59 de la Real Academia de la Historia, procedente del monasterio emilianense, se reunieron varias traducciones de interés para los monjes de ese cenobio, probablemente en dos etapas, que aún tienen su reflejo en la solución de continuidad formal de los cuadernos 1-17 / 18-20 y en el cambio de letra (y copista) del códice. A la primera fase, corresponde el grueso del manuscrito, que contiene los Diálogos (593-594) de Gregorio Magno en la versión romance ejecutada por Gonzalo de Ocaña, probablemente a medidados del Cuatrocientos, y la colección de sermones pseudoagustinianos Ad fratres in eremo (de principios del siglo XIV)....