Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Busca tu ebook....

Hemos localizado un total de 34 libros disponibles para descargar
Herramientas tecnológicas para traductores

Herramientas tecnológicas para traductores

Autor: Oliver González, Antoni

Número de Páginas: 296

Este libro presenta una panorámica general clara y en profundidad de las tecnologías que se aplican hoy en día en el mundo de la traducción: herramientas de traducción asistida, traducción automática, y extracción y gestión de terminología. La obra presenta tanto los principios de funcionamiento de las principales herramientas, como los recursos imprescindibles para todo traductor: las memorias de traducción y las bases de datos terminológicas. Se trata de una obra imprescindible para todos aquellos profesionales interesados en obtener el máximo rendimiento de estas tecnologías en su tarea diaria. El autor tiene una dilatada experiencia en el uso, diseño y docencia de las herramientas de ayuda para la traducción.

La Traducción Audiovisual Español-Italiano

La Traducción Audiovisual Español-Italiano

Autor: Beatrice Garzelli

Número de Páginas: 202

El libro analiza un corpus de cuatro obras de autor, dos filmes y dos cortos (españoles y argentinos), investigando sobre la dificultad de trasladar al italiano imágenes y modismos, en especial expresiones coloquiales pertenecientes al habla soez o fruto del humorismo.

El pasado que no pasa. La Guerra Civil Española a los ochenta años de su finalización

El pasado que no pasa. La Guerra Civil Española a los ochenta años de su finalización

Autor: Eduardo Higueras Castañeda , Ángel Luis López Villaverde , Sergio Nieves Chaves

Este volumen recoge los aspectos más novedosos de la investigación historiográfica, centrados en la Guerra Civil Española, por una cuidad selección de autores de universidades españolas y extranjeras que abarcan el frente y la retaguardia; la dimensión internacional y las historias de vida; la represión y el espionaje, con el estudio de ambas retaguardias; el armamento y la defensa pasiva, los aspectos ideológicos y de género, la revolución y la vida cotidiana, la arqueología, la música. También cuenta con recursos didácticos para implicar al alumnado de Secundaria en el estudio y la comprensión del pasado.

Empiricism and analytical tools for 21 Century applied linguistics

Empiricism and analytical tools for 21 Century applied linguistics

Número de Páginas: 1109

The present volume follows an open-access publication policy, offering access to the multimedia files of the plenary lectures whose authors agreed to their publication and the Language Learning special roundtable, as well as a selection of the written versions of the papers presented at the 29th International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA), 86 of which were accepted for publication after a double-blind selection process and are collected in this volume.

Libro de la montería del rey d. Alfonso XI

Libro de la montería del rey d. Alfonso XI

Autor: Gonzalo Argote De Molina , Alfonso Xi (rey De Castilla Y León.)

Número de Páginas: 494
Innovación en el campus virtual

Innovación en el campus virtual

Autor: Alfredo Fernández-valmayor Crespo , Ana Fernández-pampillón Cesteros , Jorge Merino Granizo

Número de Páginas: 340

La publicación recoge los actos desarrollados en la III Jornada Campus Virtual UCM organizada por el Vicerrectorado de Innovación y Espacio Europeo de Educación Superior.

Alejandro Magno y las águilas de Roma

Alejandro Magno y las águilas de Roma

Autor: Javier Negrete

Número de Páginas: 658

Seis años después del intento de asesinato y tras casi dos décadas de incesantes campañas en Asia y Grecia, Alejandro ha vuelto sus ojos hacia las riquezas de Occidente. En su camino hacia el dominio del mundo conocido, sólo se interpone la mayor potencia militar de Italia, una ciudad que al igual que el propio Alejandro está convencida de la grandeza de su destino: Roma. Es el momento de decidir quién ostenta la supremacía en el Mediterráneo, si las falanges macedonias o las legiones romanas. Los augures y profetas advierten de grandes catástrofes, pues el cometa Ícaro, que apareció al mismo tiempo que Alejandro volvía a nacer en Babilonia, crece noche a noche en el firmamento. Aún peor, los cálculos del extravagante astrónomo Euctemón predicen que, como en el mito, Ícaro se precipitará sobre la Tierra. Y mientras tanto, Alejandro y Roma se disponen a librar la gran batalla de la Antigüedad en las faldas del monte Vesubio.

Aspectos epistemológicos de la traducción

Aspectos epistemológicos de la traducción

Autor: Roberto Mayoral Asensio

Número de Páginas: 152

La discussió de l'estatus de disciplina del estudis de traducció és l'eix central d'aquest interessant i polèmic estudi, on després d'arribar a innovadores conclusions es recomana un canvi de rumb tant dels estudis teòrics com en la formació de traductors.

Filología y Tecnología: introducción a la escritura, la informática, la información (2.a ed. revisada y ampliada)

Filología y Tecnología: introducción a la escritura, la informática, la información (2.a ed. revisada y ampliada)

Autor: Ana Fernández-pampillón Cesteros , Maria Goicoechea De Jorge , Luis Hernández Yáñez , Dámaso López García

Número de Páginas: 332
Nutrición y metabolismo en trastornos de la conducta alimentaria

Nutrición y metabolismo en trastornos de la conducta alimentaria

Autor: Alberto Miján De La Torre

Número de Páginas: 539
Reflexiones sobre la traducción audiovisual

Reflexiones sobre la traducción audiovisual

Autor: Juan José Martínez Sierra

Número de Páginas: 238

La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.

Historia social de la literatura española (en lengua castellana)

Historia social de la literatura española (en lengua castellana)

Autor: Carlos Blanco Aguinaga , Julio Rodríguez-puértolas , Iris M. Zavala

Número de Páginas: 1032
Biogerontología

Biogerontología

Autor: Dámaso Crespo Santiago

Número de Páginas: 414

Desde un enfoque bio-psico-social la Biogerontología se encarga del estudio de los procesos que subyacen y/o regulan el envejecimiento, desde el nivel molecular hasta el del organismo. Sus quince capítulos se corresponden con las lecciones de la asignatura del mismo nombre que se imparte en la Facultad de Medicina de la Universidad de Cantabria. Con este tratado se pone a disposición del lector una parte importante del conocimiento disponible acerca del proceso de envejecimiento en los seres vivos, y responde a la realidad del aumento de esperanza de vida en nuestra sociedad.

Introducción a la traducción automática

Introducción a la traducción automática

Autor: W. John Hutchins , Harold L. Somers

Número de Páginas: 480
Manual de traducción inglés-castellano

Manual de traducción inglés-castellano

Autor: Juan Gabriel López Guix , Jacqueline Minett Wilkinson

Número de Páginas: 365
Estudios de lingüística contrastiva

Estudios de lingüística contrastiva

Autor: Luis Iglesias Rábade , Paloma Núñez Pertejo

Número de Páginas: 524
Cine y traducción

Cine y traducción

Autor: Frederic Chaume

Número de Páginas: 344

Los medios audiovisuales se han convertido en el vehículo principal de transmisión de información, de cultura y de ideología. Las diferentes culturas del planeta se han podido conocer unas a otras a través de estos medios. Solamente una barrera impide que los productos audiovisuales de una comunidad cultural se puedan consumir directamente en otra comunidad cultural: la lengua. En este sentido, la traducción audiovisual se ha convertido en una de las variedades de traducción más practicadas en todo el mundo, por lo que requiere una atención prioritaria. El autor propone en este ensayo que para el análisis de los textos audiovisuales son necesarias, al menos, las aportaciones de la teoría de traducción y las aportaciones de los estudios cinematográficos. Se ofrece, pues, una panorámica de la traducción audiovisual, tanto desde el punto de vista profesional, como desde el punto de vista traductológico y cinematográfico.

El Primer Peldaño

El Primer Peldaño

Autor: Lev Tolstói

Número de Páginas: 0

A vegetarian himself, Leo Tolstoy believed that all human beings pursuing a righteous life should stop animal cruelty and become vegetarian. In his philosophical essays on the principles of vegetarianism, Tolstoy considers this diet as an extension of an ethical and moral life. His arguments are impassioned and eloquent, affirming that eating meat is an immoral act. This collection of his teachings aims to reveal this relevant and inspiring aspect of Tolstoy's life. Mucha gente desconoce que el autor de Guerra y paz fue un vegetariano convencido; alguien que consideraba que quien desee hacer el bien y llevar una vida ética y moral, debe empezar por lo más elemental: dejar de causar el sufrimiento no solo de personas, sino también de animales, y cumplir así con la ley cristiana fundamental: «no matarás». Esta selección de textos, traducidos del ruso por Joaquín Fernández-Valdés y presentados por primera vez en lengua castellana, pretende dar a conocer este aspecto crucial de la vida de Tolstói, cuyas ideas inspiraron movimientos vegetarianos en todo el mundo. Completan la presente selección otros textos en torno al vegetarianismo escritos o compilados por el autor...

El documental

El documental

Autor: Jean Breschand

Número de Páginas: 106

El documental es tan viejo como el cine, pues ya de los hermanos Lumière podía decirse que hacían documental sin saberlo. El género engloba prácticas muy diferentes y toda tentativa de definirlo será por fuerza reductora ante su diversidad. Interrogar al cine por su vocación documental equivale a interrogarse sobre el estatuto de la realidad ante la cámara, o sobre la relación del filme con la realidad. Ficción y documental son dos ejes de un mismo arte que recupera la realidad. Hoy los límites entre ambos se difuminan y tienden a confundirse. En cambio, la frontera entre el cine documental y el reportaje, el magazine o cualquier formato de tiende a definirse cada vez más nítidamente. La captura de imágenes, el «directo» o el dispositivo, tal y como los practica la televisión, se distancian cada vez más del arte de la puesta en escena, el único capaz de restituir la riqueza y complejidad de lo real. Jean Breschand apoya su análisis en películas y cineastas, empezando por los pioneros, por los Lumière, pero también por Flaherty y Vertov, y por Jean Vigo. Luego sigue con las grandes figuras de Jean Rouch y Joris Ivens, y con cineastas como Abbas Kiarostami y...

Desvíos de lo real

Desvíos de lo real

Autor: Antonio Weinrichter

Número de Páginas: 146

El cine documental está de moda. Pero el venerable término de documental se revela insuficiente para dar cuenta de la asombrosa diversidad actual de trabajos con materiales reales que conviene denominar, por exclusión, con el fastidioso nombre de no ficción. Una categoría negativa para designar la extensa Zona no cartografiada que se extiende entre el documental tradicional, la ficción y lo experimental. Este cine fronterizo se nos antoja el modo de representación menos domesticado en esta confusa era del audiovisual. Nada parece estar menos en crisis que el cine de no ficción, nada lo está más que la noción clásica de documental. Sigue pareciendo una idea paradójica pero quizá el cine que goza hoy en día de un mayor espacio de libertad creativa sea el de no ficción, pese a su compromiso con lo real. Libertad para mezclar formatos, para desmontar los discursos establecidos, para hacer una síntesis de ficción, de información y de reflexión. Libertad para habitar y poblar esa tierra de nadie entre la narración y el discurso, entre la Historia y la biografía singular y subjetiva. Desvíos de lo real es una invitación a explorar esa Zona auroral. (EDITOR).

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados