A mano alzada
Autor: Germán Carrasco
Número de Páginas: 213Este libro es la recopilación de artículos publicados por el autor, en su mayoría en el semanario The Clinic.
Este libro es la recopilación de artículos publicados por el autor, en su mayoría en el semanario The Clinic.
Poetry. Afterword by María Negroni. Translated by Rebekah Smith. Susana Thénon (1935-1991) is a key poet of the '60s generation in Argentina. In OVA COMPLETA, her final, most radical collection, Thénon's poetics expands to incorporate all it touches--classical and popular culture, lyrics to songs and vulgarities, incoherence and musicality--embodying humor and terror while writing obliquely of femicide, Argentina's last dictatorship, the Malvinas / Falklands war, the heritage of colonialism. Or, as Thénon writes, me on earth; me with the others; me ignorant, rude, all mixed in Latin, Greek, shit, noodles, culture and barbarism... OVA COMPLETA is a collection full of stylistic innovation, language play, dark humor, and socio-political insight, now available to English-language readers for the first time. A fragmented textual surface, a language all too common, a violent humor, and a voice multiple and heterogeneous.--Delfina Muschietti Experiments with language, with writing, with discursive genres, with situations and communicative actions or with pragmatic effects ... a bleak and acidic gaze on a world that 'enduring--until when?--it destroys itself' and that incessantly...
“Lo más peligroso” es que el hombre se instale definitivamente en el modo de pensamiento científico-técnico, cerrándose así a la posible experiencia del lugar que tiene en la Tierra. Con el crecimiento del peligro técnico, sin embargo, «crece también lo salvador». El destino técnico, en efecto, tiene una doble faz, cabeza de Jano, donde aparece también el destino venidero, lo salvador: das Ereignis, el acontecimiento-apropiador.
Este libro nace con la pretensión de mostrar un panorama amplio, aunque por razones obvias incompleto, de la poesía escrita por mujeres, fundamentalmente en la cultura occidental que es el contexto en el que nos encontramos. No pretende ser un catálogo completo ni un repertorio de nombres y fechas puesto que no tiene afán totalizador ni el deseo de ser un diccionario o una enciclopedia. Tampoco pretende ser un tratado académico. Con toda seguridad faltan nombres que algún lector o lectora echará de menos, aunque lo que si encontrará es una línea genealógica clara e ininterrumpida que demuestra que las mujeres han tomado la palabra año tras año, siglo tras siglo, para dejarnos a las que venimos detrás el testimonio de sus voces y de su manera de ver el mundo y la vida. Las que estamos escribiendo poesía hoy somos un eslabón más de esa cadena de voces poéticas que desde el pasado se proyectan hacia el futuro y que, con toda seguridad, no se interrumpirá mientras haya una mujer que tenga a su alcance un trozo de papel y un lápiz.
Las mejores crónicas y ensayos literarios del gran poeta chileno de la generación de los 90. Salvar, socorrer, tender una mano, apañar. Prestar ropa -"una expresión de la jerga de un lirismo profundo"- es un gesto que aparece con frecuencia en las páginas de este libro, como si ahí se escondiera una clave para transitar por este mundo. Con su estilo inconfundible, ligero y a la vez enérgico, concentrado en los detalles pero también digresivo, Germán Carrasco lleva una década escribiendo crónicas, una buena parte de las cuales, incluidas varias inéditas, recoge en Prestar ropa. Hable de las peripecias de un padre que se disfraza de evangélico junto a su hijo, de la cotidianidad en un gimnasio capitalino o del robo de la camioneta a un trabajador, la vitalidad de los versos de Carrasco encuentra aquí su radiante contraparte en prosa.
A la manera del Livre mallarmeano, la escritura de Roberto Juarroz (1925-1995), de una formidable coherencia, se sostiene sobre un entramado frágil e inestable apuntalado sobre la inversión conceptual y, aunque haya sido considerada como una poesía del pensamiento, filosófica, metafísica o cerebral, lo cierto es que esas etiquetas resultan demasiado rígidas al aplicarse a una propuesta entendida como una aventura a la intemperie y orientada hacia la ruptura de los límites, un lenguaje que no rebla en la voluntad de explorar un territorio, la profundidad, en donde la conciencia se disuelve, las palabras se adelgazan hasta casi desaparecer y cabe la posibilidad de, al no haber nada, encontrarlo todo.