Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Busca tu ebook....

Hemos localizado un total de 33 libros disponibles para descargar
La relevancia de la pragmática en la traducción de textos multi-culturales: versión del Kitab-i-Aqdas

La relevancia de la pragmática en la traducción de textos multi-culturales: versión del Kitab-i-Aqdas

Autor: Nobel Augusto Perdu Honeyman

Número de Páginas: 1159
Don Quijote, cosmopolita

Don Quijote, cosmopolita

Autor: Hans Christian Hagedorn , Jordi Jané Carbó , Fernando Magallanes Latas , Guadalupe Ruiz Yepes , Francisco M. Rodríguez Sierra , Jean Canavaggio , Juan Herrero Cecilia , Ignacio Ramos Gay , Cristina Sánchez Tallafigo , Cristian Álvarez Arocha , Rosa Pellicer , Luis Veres , Cristina Garrigós , Isabel López Cirugeda , Fernando González Moreno , Ana María G. Laguna , Reinhard Mehring , Lope Molina , Rachel Schmidt

Número de Páginas: 472

En el presente volumen, varios investigadores de diferentes universidades y centros de investigación y de enseñanza españoles y extranjeros ofrecen nuevos estudios monográficos sobre algunos aspectos y ejemplos representativos de la recepción de Don Quijote fuera de España, en las obras literarias y artísticas de la cultura europea, occidental y universal en general. Con este libro, que incluye trabajos de diversos ámbitos y áreas de conocimientos como Filología Alemana, Árabe, Francesa, Hispánica e Inglesa, Filosofía e Historia del Arte, entre otros —y que constituye la continuación de la monografía Don Quijote por tierras extranjeras. Estudios sobre la recepción internacional de la novela cervantina (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2007)-, se pretende profundizar, desde una perspectiva comparatista, panorámica y multidisciplinar, en el conocimiento de la importante influencia que la novela sobre el Caballero de la Triste Figura ha ejercido sobre la literatura y la cultura de otros países, aportando, además, nuevos datos y resultados sobre algunos de los aspectos menos conocidos de esta materia.

Obras de Nicolas y de Leandro Fernández de Moratín

Obras de Nicolas y de Leandro Fernández de Moratín

Autor: Nicolás Fernández De Moratín , Leandro Fernández De Moratín

Número de Páginas: 716
Obras de Nicolás y Leandro Fernández de Moratín

Obras de Nicolás y Leandro Fernández de Moratín

Autor: Nicolás Fernández De Moratín , Leandro Fernández De Moratín

Número de Páginas: 692
Obras de D. Nicolas y D. Leandro Fernández de Moratín

Obras de D. Nicolas y D. Leandro Fernández de Moratín

Autor: Nicolás Fernández De Moratín

Número de Páginas: 688
Corrientes de análisis de la traducción especializada jurídica y científico-técnica en el ámbito francófono: una revisión crítica

Corrientes de análisis de la traducción especializada jurídica y científico-técnica en el ámbito francófono: una revisión crítica

Autor: Goedele De Sterck , Cristina Valderrey

Número de Páginas: 38

Durante el curso académico 2012-2013 la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca ha cumplido sus primeros 20 años de vida. En el primer bloque se abordan las fuentes de información para usos especializados, área que constituye uno de los lazos indiscutibles entre nuestras disciplinas; su uso es una actividad cotidiana para los unos y su análisis una de las razones de ser para los otros. Ese interés compartido es germen de una colaboración constante, donde la selección y el empleo de la información genera caminos de ida y vuelta ineludibles. El segundo bloque se centra en un ámbito caracterizado por la vertiente social de estos campos de conocimiento, aludiendo tanto a la ética de sus profesionales como a su visibilidad y proyección. El estudio de su relevancia en nuestras sociedades, su reconocimiento y su misión constituyen un elemento básico para su desarrollo y adaptación al entorno que los demanda. Finalmente, el tercer bloque gravita en torno a las distintas perspectivas del concepto de lenguaje, que, concebido en un sentido amplio –idiomas, lenguajes documentales, lenguajes de marcado–, atañe tanto a traductores e...

Kant y el mal. Reencarnación y karma en el Noúmeno (Xipe totek 56)

Kant y el mal. Reencarnación y karma en el Noúmeno (Xipe totek 56)

Autor: Julio Quesada Martín , Roberto Regla , Jaime Villalobos , David Velasco Yañez, Sj , Javier Cadena, Sj , Luis García Orso, Sj

Número de Páginas: 192

En este número Xipe totek presenta una reflexión sobre la perspectiva filosófica de Kant sobre el mal como un problema ontológico, moral con base al libre albedrío. En el artículo "La decisión en el noúmeno", se abordan los temas de la re-encarnación y karma; y en la sección de derechos humanos, analizan el derecho humano al agua y lo que representa tomar el control de ella. (ITESO) (ITESO, Universidad)

El acceso de los traductores e intérpretes al conocimiento experto en materia económica: especialización en comercio exterior

El acceso de los traductores e intérpretes al conocimiento experto en materia económica: especialización en comercio exterior

Autor: Carmen Álvarez-garcía

Número de Páginas: 661

Profesora en el Departamento de Filología Alemana de la Universidad de Sevilla (España), desde 2012 trabaja como profesora en diversas universidades tanto en España como en Alemania, siendo sus principales áreas de investigación la traducción especializada (para el comercio exterior, la localización web y la posedición), así como el lenguaje de la economía y los negocios, aplicado tanto a la traducción como a la interpretación. Sus investigaciones se han publicado a través de prestigiosas editoriales y revistas, nacionales e internacionales, entre los que destacan Estudio de especialidad económico: el lenguaje del comercio internacional (2010), Texts in Foreign Trade: A Taxonomy for Translator Training (2016) and Fehleranalyse und didaktische Vorschläge für die Qualitätssteigerung beim bilateralen konsekutiven Dolmetschen (2019).

Puntos de encuentro

Puntos de encuentro

Autor: Belén Santana LÓpez , Críspulo Travieso RodrÍguez

Número de Páginas: 320

Durante el curso académico 2012-2013 la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca ha cumplido sus primeros 20 años de vida. En el primer bloque se abordan las fuentes de información para usos especializados, área que constituye uno de los lazos indiscutibles entre nuestras disciplinas; su uso es una actividad cotidiana para los unos y su análisis una de las razones de ser para los otros. Ese interés compartido es germen de una colaboración constante, donde la selección y el empleo de la información genera caminos de ida y vuelta ineludibles. El segundo bloque se centra en un ámbito caracterizado por la vertiente social de estos campos de conocimiento, aludiendo tanto a la ética de sus profesionales como a su visibilidad y proyección. El estudio de su relevancia en nuestras sociedades, su reconocimiento y su misión constituyen un elemento básico para su desarrollo y adaptación al entorno que los demanda. Finalmente, el tercer bloque gravita en torno a las distintas perspectivas del concepto de lenguaje, que, concebido en un sentido amplio –idiomas, lenguajes documentales, lenguajes de marcado–, atañe tanto a traductores e...

Obras de don Nicolás y don Leandro Fernández de Moratín

Obras de don Nicolás y don Leandro Fernández de Moratín

Autor: Nicolás Fernández De Moratín

Número de Páginas: 690
El mensaje de las monedas almohades

El mensaje de las monedas almohades

Autor: Miguel Vega Martín , Salvador Peña Martín , Manuel C. Feria García

Número de Páginas: 354

Además de su importancia en la historia de la economía y de las artes, las monedas islámicas medievales constituyeron un destacado medio de expresión del ideario religioso y político dominante en los Estados que las emitieron. La dinastía almohade gobernó, durante la segunda mitad del siglo XII y el XIII, un imperio que se extendía por el Magreb y buena parte de la península Ibérica. Y bajo su gobierno hubo un gran desarrollo de múltiples aspectos culturales, incluido el discurso de legitimación teocrático sobre el que asentaban su poder. Este libro pretende mostrar que en las inscripciones y otros elementos semióticos de las monedas de los almohades se contienen los principales presupuestos de su visión de Dios, de la religión y de la política. Y asimismo que las monedas almohades culminaron un proceso de islamización y arabización de las formas numismáticas. Además de analizar el manejo que hicieron los almohades de ciertos conceptos coránicos, se traza una historia de las traducciones del discurso religioso islámico (como parte de las Escrituras y como elemento epigráfico) por parte del arabismo occidental.

Humanismo y pervivencia del mundo clásico

Humanismo y pervivencia del mundo clásico

Autor: José María Maestre Maestre , Joaquín Pascual Barea , Luis Charlo Brea

Número de Páginas: 502
Obras de Nicolas Fernández de Moratín y de Leandro Fernández de Moratín

Obras de Nicolas Fernández de Moratín y de Leandro Fernández de Moratín

Autor: Nicolás Fernández De Moratín

Número de Páginas: 694
Obras de Nicolás y Leandro Fernández de Moratʹin

Obras de Nicolás y Leandro Fernández de Moratʹin

Autor: Nicolás Fernández De Moratín

Número de Páginas: 720
Lecciones de teoría y práctica de la traducción

Lecciones de teoría y práctica de la traducción

Autor: Leandro Félix Fernández , Emilio Ortega Arjonilla

Número de Páginas: 216
Obras de Nicolas Fernandez de Moratin y de Leandro Fernandez de Moratin

Obras de Nicolas Fernandez de Moratin y de Leandro Fernandez de Moratin

Autor: Nicholas Fernandez De Moratin

Número de Páginas: 690
Estudios sobre traducción e interpretación

Estudios sobre traducción e interpretación

Autor: Leandro Félix Fernández , Emilio Ortega Arjonilla

Número de Páginas: 596
Obras dramaticas y liricas de Leandro Fernández Moratín; entre los Arcades Inarco Celenio [pseud.]

Obras dramaticas y liricas de Leandro Fernández Moratín; entre los Arcades Inarco Celenio [pseud.]

Autor: Leandro Fernández De Moratín

Número de Páginas: 450
El lenguaje de la vid y el vino y su traducción

El lenguaje de la vid y el vino y su traducción

Autor: Miguel Ibáñez Rodríguez , María Teresa Sánchez Nieto , Purificación Fernández Nistal

Número de Páginas: 384

Este volumen constituye una selección de los trabajos presentados y discutidos en el I Congreso Internacional sobre el Lenguaje de la Vid y el Vino y su Traducción, celebrado en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid (Campus de Soria) en marzo de 2004, y en el que por primera vez en España se reunieron estudiosos y profesionales de este lenguaje para compartir resultados y experiencias. La publicación contiene una introducción que perfila el estado de la cuestión en lo que podría denominarse como "traducción vitivinícola". Como broche, se ofrece una extensa bibliografía sobre el lenguaje de la vid y el vino organizada temáticamente.

Comedias de d. Leandro Fernández de Moratín

Comedias de d. Leandro Fernández de Moratín

Autor: Leandro Fernández De Moratín

Número de Páginas: 628
Comedias de don Leandro Fernández de Moratín

Comedias de don Leandro Fernández de Moratín

Autor: Leandro Fernández De Moratín

Número de Páginas: 626
Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras

Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras

Autor: Rafael Ruiz Álvarez , Juan Antonio Martínez Berbel

Número de Páginas: 274

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados