Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Hemos localizado un total de 40 libros disponibles para descargar

Teatro vasco. Historia, reseñas y entrevistas, antología bilingüe, catálogo e ilustraciones

Autor: Patricio Urquizu Sarasua

Número de Páginas: 572

El autor nos muestra una historia del teatro vasco, las reseñas más relevantes encontradas en la prensa desde finales del s. XIX, una selección de textos de teatro; un catálogo bastante completo de las obras creadas en euskara, una lista de piezas teatrales traducidas, así como una bibliografía y unas ilustraciones básicas para dar una idea de las imágenes y los textos que se han producido a través de la historia literaria dramática y del espectáculo en el País Vasco.

Historia de la Literatura Vasca

Autor: Urquizu Sarasua Patricio , GarcÍa Garmendia José Ramón , Olaciregui Alustiza, Dª. María José , Altzibar Aretxabaleta, D. Xabier , Aldecoa Beitia Iñaki , Chueca Inchusta Jesús

Esta Historia de la Literatura Vasca, no es una historia más, sino otra historia diferente. Diferente porque, desde que Michelena publicara en 1960 la suya, el salto hacia adelante dado por los escritores vascos ha sido enorme, y porque los estudios de Filología Vasca constituidos en la UPV, así como la rica labor editorial han hecho que a través de múltiples estudios y colecciones diversas el panorama literario haya variado. Por otro lado, Urquizu ha sido uno de los que con más constancia ha colaborado en el estudio y la edición de textos inéditos y de antologías de autores nada, poco o mal conocidos, por lo que esta historia da una visión nueva y otra de la literatura vasca. Se descubre en ella que no ha sido un campo cultivado exclusivamente por clérigos, aunque tampoco faltan, y que su vida a través de los diversos géneros es como la realidad, no plana, sino plural y poliédrica.

Los diccionarios del español en el siglo XXI

Autor: Günther Haensch , Carlos & Omeñaca

Número de Páginas: 408

Escribir con dos voces

Autor: Dolors Poch Olivé , Jordi Julià Garriga

Número de Páginas: 333

España es un estado plurilingüe integrado por diversas lenguas autóctonas, además del español, que poseen una cultura distintiva y una rica tradición literaria: el asturiano, el catalán, el euskera o el gallego. Una parte de los habitantes de la península y sus islas, pues, son bilingües, y cuando se expresan literariamente presentan perfiles distintos: hablantes bilingües que escriben en una sola de las lenguas que conocen, que escriben textos diferentes (o no) en las dos lenguas que hablan y que se autotraducen de un idioma a otro. ‘Escribir con dos voces’ intenta observar cómo la elección de una lengua conocida (y no otra) influye en la creación de los escritores que dominan una lengua ibérica en contacto con otra de jerarquía superior (por ejemplo, el castellano respecto a los demás idiomas con los que coexiste). Este volumen pretende contribuir a comprender un poco mejor las tradiciones lingüísticas y literarias de estos territorios para proporcionar un modelo útil que profundice en la comprensión comparativa de las diferentes culturas implicadas y, en definitiva, para lograr proyectar una mayor luz sobre los procesos de escritura en un contexto...

El lenguaje en la educación preescolar y ciclo preparatorio. Vasco-castellano

Autor: Agirresarobe, Karmele , Aristi, Arantza , Arribas, Carlos , Etxebarria, Gilermo , Etxeberria, Felipe , Garmendia, María Carmen , Lasa, Mikel , Mendiguren, Xabier , Oihartzabal, Lontxo , Uribetxeberria, Tomás , Zubeldia, Iñaki

Número de Páginas: 188

Datos orientativos para introducir en el campo del lenguaje vasco y castellano a los estudiantes desde los primeros niveles educativos.

Cinco escritores vascos

Autor: Hasier Etxeberria

Número de Páginas: 404

Cuando llega el momento, es preciso hacer callar toda música y escuchar el silencio. Con toda atención. Especialmente si cuanto nos llega es estrépito, más que verdadera música. Es necesario que cese todo ruido al instante, si se desea comenzar de nuevo a oír con plena consciencia. Eso querría ser, al menos, este libro: silencio. Un alto en medio del estrépito, antes de seguir adelante. Una pausa. Nada más. Quedan recogidas aquí cinco entrevistas con otros tantos escritores vascos, solistas, todos ellos, de una orquesta más amplia. Sabemos que, sin ellos, no sonaría igual la música de la literatura en lengua vasca del final del siglo XX, ni tampoco la de estos inicios del XXI. Sabemos que, sin los libros de estos cinco escritores no habríamos llegado hasta aquí. Se trata de las opiniones de cinco escritores, presentadas en orden alfabético inverso: Sarrionandia, Saizarbitoria, Lertxundi, Izagirre y Atxaga. Tal cual.

Dulce tierra prometida

Autor: Laxalt, Robert

Número de Páginas: 202

Esta narración que cuenta los avatares de un pastor emigrante de Zuberoa en Nevada cuenta con una larga trayectoria hasta haberse traducido al castellano, después de dos decadas de su publicación original en inglés. Este libro que fue y ha sido todo un best seller en Estados Unidos y en Europa viene a cubrir casi una deuda con este autor de origen vasco, testimonio más tangible de la literatura de la diáspora vasca en América.

¿Qué dices de Dios?

Autor: José Arregi Olaizola

Número de Páginas: 233

La búsqueda espiritual recobra actualidad y vigor, pero «Dios» no cesa de perder adeptos. ¿Una «espiritualidad sin Dios» será la alternativa religiosa de futuro? ¿O podremos todavía creer en Dios? Todo indica que sólo será posible mediante una revisión a fondo de la «teo-logía» y del imaginario tradicional. 40 escritores vascos de hoy —poetas, narradores y pensadores, creyentes o no— responden con palabra inspirada a preguntas que siguen siendo cruciales: ¿En qué Dios no crees? ¿En qué Dios es bueno creer?

El pueblo vasco, hoy

Autor: Ramón Zallo

Número de Páginas: 322

Zallo nos ofrece en esta ocasión un libro divulgativo de síntesis global sobre la cultura, la sociedad y la historia vascas. Por su contenido, puede convertirse en una hoja de ruta para entender algunas claves del país de los vascos. El autor parte de un concepto amplio de cultura vasca, la cual, a pesar de ser bastante desconocida, es proporcionalmente muy rica para un país pequeño. La concibe como una cultura integral y con historia propia, aunque muy relacionada con su entorno. Y de su recorrido deduce la necesidad de una apuesta estratégica por su desarrollo y singularidad en un mundo global y de incertidumbres. En la primera parte recorre (y reivindica) la idea cultural y espacial de Euskal Herria, y describe sintéticamente su historia, su sociedad y sus perfiles, su evolución económica y los sistemas políticos de Euskadi, Navarra e Iparralde. Describe una sociedad con valores muy arraigados y con una sociedad civil muy densa, a la que ahora le toca revisar, sin amnesias, las tragedias y decepciones de los últimos años. La segunda parte ofrece una panorámica inédita sobre cada uno de los ámbitos de la cultura. Situando al euskera en el lugar que le corresponde...

Estudios de lengua española

Autor: María Victoria Camacho Taboada , José Javier Rodríguez Toro , Humberto López Morales

Número de Páginas: 660

Reúne 26 trabajos que se enmarcan dentro de algunas de las más fructíferas líneas de trabajo de la lingüística actual: sociolingüística, dialectología, lexicografía, revisión crítica de córpora y usos discursivos.--Publisher's description.

Las traducciones de literatura infantil y juvenil en el interior de la comunidad interliteraria específica española (1940-1980).

Número de Páginas: 699

Entre brujas y dragones

Autor: Pilar García Carcedo

Número de Páginas: 566

Acompañados por brujas y dragones, personajes tan antiguos como universales, los lectores de esta obra pueden realizar un emocionante viaje para estudiar las semejanzas y diferencias en las distintas tradiciones de relatos orales de todo el mundo. Los niños no eran en sus orígenes, ni son actualmente, los únicos destinatarios de los cuentos, porque los avatares de estos relatos nos conducen a tierras lejanas, a recuperar la sabiduría milenaria de la memoria colectiva y, sobre todo, a creer en la fantasía y en la maravillosa posibilidad de los finales felices. Este estudio comparativo minucioso, basado en la lectura de más de cien recopilaciones de cuentos tradicionales, responde a preguntas como: ¿Cuántos siglos tienen las primeras versiones escritas de los cuentos? ¿Qué distingue a los dragones orientales chinos y japoneses de los de las tradiciones europeas o americanas? ¿De dónde provienen las famosas Baba Yagas rusas? ¿Cómo era la bruja en las distintas versiones de Hansel y Gretel? ¿Y la madrastra de Blancanieves, es cierto que consultaba un espejo mágico que aún existe en un castillo real en Alemania? Todas estas preguntas y otras muchas se van contestando...

Nuestra Jerusalén perdida

Autor: Epaltza Ruiz De Alda, Aingeru

Con Nuestra Jerusalén perdida, Aingeru Epaltza cierra El reino y la fe, la trilogía histórica sobre Navarra que comenzó con Casta de bastardos, y a la que siguió Yo que fui rey de Navarra. Nuestra Jerusalén perdida novela el siglo XVI navarro, con sus intrigas palaciegas, sus guerras de fe y las aventuras del caballero bastardo Joanes Mailu, protagonista principal de la trilogía.

Vínculos

Autor: Antxiñe Mendizabal Aranburu

Número de Páginas: 265

En un recorrido que comienza en 1941 y llega hasta nuestros días, esta espléndida novela nos relata la historia de una familia pamplonesa a través de tres mujeres de tres generaciones diferentes —Matilde, Teresa y Amaia—, tres matrioskas que buscan a sus madres y al mismo tiempo reniegan de ellas. Esta primera novela de Antxiñe Mendizabal, escritora principalmente de literatura infantil y reconocida editora, fue originalmente escrita y publicada en euskera, captando la atención de la crítica ante esta historia formalmente ambiciosa, muy bien documentada y llena de emoción en su mesura. La narración va reflejando, como si de un espejo itinerante se tratara, las formas de vida, modas y sucesos de cada época, hilando así una vívida crónica de las tensiones, luchas y cambios sociales. Pero además de la Historia con mayúscula, conoceremos también otras muchas historias personales: las de los componentes de la familia Echaluce, las de sus parientes, sus empleadas, sus amistades y sus enemigos. Pero, sobre todo, este es un intenso y conmovedor relato sobre los vínculos entre madre e hija: una relación difícil, compleja y dolorosa, construida por sentimientos...

El Corán y sus traducciones

Autor: Miguel De Epalza

Número de Páginas: 342

El Corán es un libro sagrado para cerca de mil millones de practicantes del islam. Es también un texto esencial en la historia de la cultura y de las religiones, y literariamente bello, inimitable según los musulmanes. Los autores de este volumen repasan las traducciones hispánicas del Corán y presentan una serie de propuestas para traducir esta obra universal, escrita en árabe, a otras lenguas, especialmente a las lenguas románicas, a partir de una metodología innovadora en muchos aspectos. Parten de una experiencia concreta que podría aplicarse a otros idiomas: la primera traducción del Corán al catalán, galardonada en 2002 por el Ministerio de Cultura con el Premio Nacional de Traducción. Míkel de Epalza es catedrático de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad de Alicante, Josep V. Forcadell es técnico lingüístico y Joan M. Perujo es profesor de traducción en la misma Universidad.

Gloria Mundi

Autor: Morillo Grande, Fernando

Munduaren geroa alda dezakeen deskubrimendua potentzia handien isilpean gorde dute nazioarteko fisikari ospetsuenek, II. Mundu Gerraz geroztik. Mende erdi geroago, Donostiako International Physics Center-eko fisikari gazte bat, Mireia Elosegi, ikerketa bat egiten ari da, bakarka baina ez berak uste bezain sekretuan. Zientzia eta espioitza uztartzen dituen thriller indartsu honek beregan biltzen ditu irakurlea harrapatzeko dohain guztiak: jakin-mina pizten duen planteamendua, arriskua, armak, amodioa, ekintza aurrera eramateko trebezia, hari guztiak egoki josteko abilezia, erritmo arina? Orain arte nerabezaroko kezkak eta gazi-gozoak kontagai bihurtzen bikain moldatu den Fernando Morillok egiazko maisutasuna erakusten digu misterioaren generoan ere, gaia ongi ezagutzen duenaren segurtasuna, ofizioa menderatzen duenaren sinesgarritasuna eta hizkuntza biziaren gozotasuna elkartuz.

X ha muerto

Autor: Alaine Agirre

Número de Páginas: 84

La muerte del ser amado es el mordaz punto de partida de esta novela. X ha muerto es un monólogo de breves piezas que oscilan entre la crudeza y la dulzura, capaces de llevarnos al llanto o provocarnos una carcajada. La protagonista se desnuda a través de una narración en primera persona en la que nos muestra sus deseos y sus monstruos al hablar de su amado, del dolor de perderlo. Esta novela nos enreda hasta extremos catastróficos y rocambolescos para exorcizar nuestros propios miedos, al tiempo que nos muestra una imagen satirizada de las relaciones amorosas. La honestidad de la protagonista es tan poderosa que no tenemos más remedio que dejarnos arrastrar por sus emociones, hacernos cómplices y compartir sus vivencias, dolores y obsesiones. X ha muerto, publicado originalmente en euskera, obtuvo el Premio Euskadi de Plata en 2016, concedido por el gremio de librerías de Gipuzkoa. Alaine Agirre es una especialista en la construcción de relatos de gran fuerza, plenos de intensidad e imaginación. A pesar de su juventud, muestra un estilo personal, inconfundible, y en esta obra alterna hábilmente periodos largos y frases cortas como hachazos, seleccionando cuidadosamente...

Conjugar el verbo leer

Autor: Severino Calleja Pérez

Número de Páginas: 256

Las palabras son juguetes y cuando alguien las emplea en inventar una historia está jugando con ellas, igual que ocurre cuando alguien lee después la historia inventada. Escritores y lectores jugamos juntos a descubrir lugares más o menos remotos o exóticos, personajes y situaciones a veces insospechados. Y es porque el leer y el escribir, que son dos formas de jugar muy parecidas, nos permiten encontrarnos con otros, con-sentir sensaciones, com-partir vivencias o ideas, con-jugar palabras. Por eso con es la preposición -o el prefijo- del leer y el escribir, esos dos verbos que ayudan a sentirse competentes y a encontrarse a los que escriben y leen en un lugar de encuentro que es cada historia.Para jugar a la literatura, hay que empezar por entender que las palabras no tienen más dueños que quienes las usan. Hay que seguir por aprender a usarlas con ayuda de los maestros del lenguaje, que son nuestros escritores predilectos. Quedan para luego los reconocimientos, los aplausos... y todas esas cosas que algunos dicen que no son importantes... Personalmente he comprobado que sí, que también son muy importantes para quienes escriben y, más aún, para quienes de entre ellos...

El Libro español

Número de Páginas: 1352

Includes a separately paged section "Repertorio bibliográfico clasificado por materias" which also appears in Libros nuevos.

Historiografía de la traducción en el espacio ibérico

Autor: Pilar Ordóñez López , José Antonio Sabio Pinilla

Número de Páginas: 388

Este libro nace como resultado de una reflexión en torno al estudio histórico de la traducción en el espacio ibérico. Dejando aparte las connotaciones políticas del término, lo «ibérico» surge como una categoría supranacional en cierto modo periférica con respecto al eurocentrismo tradicional, que nos ayuda a encuadrar la historia de un conjunto de sistemas lingüísticos y literarios dentro de un espacio cultural común. A partir de la selección de quince lecturas publicadas entre 1994 y 2013, los responsables de esta obra pretenden ofrecer una evolución de los enfoques historiográficos que han marcado la investigación en traducción durante las dos últimas décadas en la Península. El objetivo principal es resaltar la singularidad de este tipo de investigación señalando la pujanza de su estudio y la riqueza de los temas tratados en la Península Ibérica.

Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien

Autor: Cristina Jarillot Rodal

Número de Páginas: 878

Mit diesem Band beteiligt sich die spanische Germanistik an der Diskussion über Zukunft und Ziele des Faches. Sie stellt sich Fragen zur Horizonterweiterung und der methodologischen Erneuerung des Faches, das mit dem Bologna-Abkommen und der Einführung des europäischen Referenzrahmens für Sprachen vor grosse Herausforderungen gestellt wird. Anlass für diese Veröffentlichung ist der 6. Kongress der FAGE (Federación de Asociaciones de Germanistas en España), des Dachverbands der spanischen Germanisten, der vom 20. bis zum 22. September 2007 in Vitoria-Gasteiz stattfand. Der Band ist wie die Tagung in die fünf Sektionen Linguistik, Deutsch als Fremdsprache, Literaturwissenschaft, Kulturwissenschaft und Übersetzung gegliedert. Er bietet eine Auswahl der in Vitoria-Gasteiz gehaltenen Vorträge, die einen Einblick in die aktuelle Lage der spanischen Germanistik gewähren. Neben den Kernthemen der Auslandsgermanistik, wie der Literatur- und Kulturtransfer zwischen Spanien und den deutschsprachigen Ländern, sind auch linguistische, literarische und kulturwissenschaftliche Studien aus einer kontrastiven Perspektive zahlreich vertreten. Dass die Tagung im Baskenland abgehalten...

Libros españoles en venta

Autor: Agencia Española Del International Standard Book Number (isbn)

Número de Páginas: 1160

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados