Hemos localizado un total de 39 libros disponibles para descargar
Teoría semántica y método lexicográfico
Autor: Luis Fernando Lara
Número de Páginas: 261
Este libro es una reelaboración aumentada de De la definición lexicográfica (2004), cuyo objetivo, como lo indica su título, es explicar los fundamentos semánticos de la metodología lexicográfica. Está formado por quince artículos, publicados originalmente en diferentes revistas, en los que se explican los fundamentos teóricos de la existencia de la palabra y del léxico, la naturaleza de la definición lexicográfica, su pertinencia como elemento de información, su valor cultural, los riesgos de falsificarla, y las dificultades que plantea la definición de voces jergales y ofensivas; trata también el papel de la metáfora en la polisemia de los vocablos, las dificultades del orden de acepciones en los diccionarios, la necesidad de determinar el papel del ejemplo en el artículo lexicográfico y la difícil solución de las marcas de uso social. Finalmente, se agregan dos estudios de la creatividad verbal en los juegos de palabras, que plantean serias interrogantes a los lexicógrafos acerca de la manera de tratarlos en un diccionario.
Los diccionarios del español en el siglo XXI
Autor: Günther Haensch , Carlos & Omeñaca
Número de Páginas: 408
Teoría del diccionario monolingüe
Autor: Luis Fernando Lara
Número de Páginas: 292
Los diccionarios monolingües son objetos verbales particulares: se arrogan, aparentemente, la facultad de informar acerca de la lengua en su totalidad, como verdaderos y legítimos representantes de ella; se les concibe como catálogos verdaderos de la lengua de la comunidad lingüística, no como obras de autores particulares, sujetas a gustos, modas y biografías, sino como lengua en sí, como la lengua de la sociedad en conjunto. El objetivo de este libro es explicar a la lingüística, con sus propios instrumentos de teoría y de método, qué es un diccionario monolingüe y por qué es un fenómeno verbal digno de atención científica. Igualmente, este libro tiene por objetivo aclarar a la lexicografía en qué consisten los fundamentos reales de su práctica y cómo la comprometen, tanto con el saber contemporáneo acerca de la lengua y el lenguaje, como con el público para el que escribe.
Lexicografía hispano-amerindia 1550-1800
Autor: Esther Hernández
Número de Páginas: 242
El presente estudio es la primera monografía que analiza los vocabularios de las lenguas indígenas en su conjunto. Agrupa, de modo ordenado y completo, los vocabularios compilados por los misioneros de las distintas órdenes religiosas durante la etapa colonial (1550-1800), tanto los que están localizados, como los que se encuentran en paradero desconocido. En general, comparten propósito y técnica de elaboración, y se constituyen como una tradición dentro de la historia de la lexicografía bilingüe hispánica.
Historia crítica de la lexicografía gitano-española
Autor: Ivo Buzek
Número de Páginas: 303
Kniha se věnuje kritickým dějinám slovníků španělské varianty romštiny, tzv. caló. Nejprve pojednává o teoretické lexikografii a aplikaci jejích pravidel, především z oblasti metodologie kritiky slovníků, na korpus slovníků caló. Hlavní část práce se pak věnuje kritické historii slovníků této smíšené varianty španělské romštiny, a to od prvních rukopisných dokumentů z 16. a 18. století, přes slovníky lexikografů-amatérů z 19. století až po ty z 20. století. Závěrečné kapitoly jsou věnovány heslářům a slovníčkům caló přítomných v publikacích o flamenku a o španělských Romech.
Diccionario Trilingüe Zapoteco de Yalálag-Español-Inglés
Autor: Heriberto Avelino
Número de Páginas: 105
El zapoteco de Yalálag se habla en algunas ciudades de México y Estados Unidos, ya que en estos sitios habitan comunidades zapotecas formadas por inmigrantes y por nuevas generaciones de ciudadanos zapoteco-americanos que se esfuerzan para mantener su cultura viva. Un aspecto muy importante de su cultura, la lengua, no se ha transmitido a las nuevas generaciones. Aún así, los zapotecos han expresado interés en aprender la lengua de sus padres y preservar su cultura ancestral.
Dominación ideológica y ciencia social
Autor: Colegio De Etnólogos Y Antropólogos Sociales, A.c. (ceas)
Informe que sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano (ILV) presenta la Comisión Investigadora del Colegio de Etnólogos y Antropólogos Sociales, A.C. ante la Asamblea General de socios.
Lingüística Misionera IV
Autor: Otto Zwartjes , Ramón Arzápalo Marín , Thomas Cedric Smith-stark
Número de Páginas: 352
This fourth volume on Missionary Linguistics focuses on lexicography. As with the previous three volumes (2004, on general issues, 2005, on orthography and phonology, and 2007 on morphology and syntax), research into languages such as Maya, Nahuatl, Tarasco (Purepecha), Lushootseed, Equatorian Quechua, Tupinamba, Ilocan, Tamil and Southern Min Chinese dialects.
Los refugios de lo sagrado
Autor: Dolores Aramoni Calderón
Número de Páginas: 440
Lexis
Número de Páginas: 564
Estudios de lingüística de España y México
Autor: Violeta Demonte , Beatriz Garza Cuarón
Número de Páginas: 658
En el presente volumen se recogen todos los trabajos presentados en el "Primer Encuentro de Lingüistas y Filólogos de España y México". Abarcan dos temas: "Estudios gramaticales sobre las lenguas de España y México" y "Problemas del bilingüismo y el contacto de lenguas".
Anales de antropología
Número de Páginas: 526
Vocabulario mixe de Totontepec
Autor: Alvin Schoenhals , Louise Conety Schoenhals , Louise C. Schoenhals
Número de Páginas: 372
Sistemas terminológicos de parentesco en lenguas indoamericanas
Autor: Rosa Elena Anzaldo Figueroa
Número de Páginas: 296
Nueva revista de filología hispánica
Número de Páginas: 652
Dimensión antropológica
Número de Páginas: 490
Estudios de cultura náhuatl
Número de Páginas: 442
Sueño y alucinación en el mundo nahuatl y maya
Autor: Mercedes De La Garza
Número de Páginas: 296
Chiapas, o la geografía mítica
Autor: César Corzo Espinosa
Número de Páginas: 478
Ranquel-Españo
Autor: Ana Fernández Garay
Número de Páginas: 216
Ranquel-Español / Español-Ranquel, es, como lo indica su título, el inventario léxico de una variedad de la lengua mapuche hablada en la provincia de La Pampa, Argentina. Este dialecto se halla actualmente en proceso de extinción, razón por la cual elaboración del texto fue realizada con cierta urgencia con el objeto de que el pueblo ranquel que hoy trata de recuperar su lengua, pueda contra con materiales apropiados para tal fin. El Diccionario consta de cuatro partes: Introducción, Diccionario Ranquel-Español, Indice Español-Ranquel, y Bibliografía. En la Introducción se presenta la comunidad indígena ranquel, las teorías sobre el origen de esta etnia y su situación sociolinguística actual. Asimismo, se describen aspectos de la fonología y de la sintaxis de la variedad hablada por este grupo, a fin de ayudar al lector a una major comprensión del diccionario. La parte más importante del libro es el Diccionario Ranquel-Español, que reúne todos los términos que se han podido documentar en el estado actual de la lengua. Los materiales linguísticos utilizados para la elaboración del diccionario provienen de enunciados orales recogidos personalmente por la...
Investigaciones lingüísticas en Mesoamérica
Autor: Carolyn Joyce Mackay , Verónica Vázquez , Universidad Nacional Autónoma De México. Instituto De Investigaciones Filológicas. Seminario De Lenguas Indígenas
Número de Páginas: 312
Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI