Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Busca tu ebook....

Hemos localizado un total de 38 libros disponibles para descargar
Relaciones internacionales y política exterior de Colombia

Relaciones internacionales y política exterior de Colombia

Autor: Sandra Borda , Arlene Tickner

Número de Páginas: 609

El Centro de Estudios Internacionales (CEI), hoy parte activa del Departamento de Ciencia Política de la Universidad de los Andes, se consolidó como pionero en los estudios internacionales en Colombia. Desde allí se exploraron debates cruciales en la teoría de las relaciones internacionales y se produjeron algunas de las conclusiones más importantes sobre análisis de la política exterior colombiana. Algunas de éstas tuvieron que ver con el desarrollo de modelos analíticos y conceptuales para explicar la evolución histórica de la política exterior del país, siendo los más influyen¬tes las ideas del respice polum y respice similia, estrategias diferentes pero no necesariamente exclusivas o contradictorias de inserción en el sistema internacional. También, se elaboraron varias aproximaciones al estudio crítico y juicioso de la complejidad de las relaciones con los Estados Unidos, con la región y los países vecinos, y con el resto del mundo. En este contexto se construyeron aproximaciones a temas como el narcotráfico, la integración, los derechos humanos, el medio ambiente, la negociación internacional y la seguridad nacional, regional e internacional. Este...

Utopía y atopía de la Hispanidad

Utopía y atopía de la Hispanidad

Autor: J. Alberto Navas Sierra

Número de Páginas: 586

Después de casi 500 años de Historia común, y un poco más de ciento setenta de vida independiente, el 18 de julio de 1991 se reunieron en Guadalajara (México), por primera vez en la Historia, los dieciocho Jefes de Estado y de Gobierno de España e Hispanoamérica. Acompañados por sus homólogos de Portugal, sin sospecharlo ni proponérselo expresamente, realizaron uno de los sueños que, en octubre de 1820, tuvo en Londres el colombiano Francisco Antonio Zea. Entonces, el cofundador -junto a Bolívar- de la recién constituida República de Colombia, su primer Vicepresidente y Ministro Plenipotenciario de Europa, propuso a la segunda España liberal la formación de una gran Confederación Hispánica integrada por España y las demás excolonias americanas. Dicho pacto «constitucional y liberal» pretendía terminar, de una vez por todas y en el seno mismo de la familia española, el autoaniquilamiento fratricida del que todavía continuaba siendo el mayor imperio del mundo. Nacería así el primer y mayor mercado contemporáneo, protegido por el más poderoso ejército y marina; expandiendo, en abierta competencia con el resto del mundo, la riqueza, grandeza y perennidad...

Lingüística Migratoria e Interpretación en los Servicios Públicos

Lingüística Migratoria e Interpretación en los Servicios Públicos

Autor: Marta Estévez Grossi

Número de Páginas: 574

La Lingüística Migratoria y la Interpretación en los Servicios Públicos se combinan en este estudio para describir las prácticas comunicativas de la migración gallega en Alemania en la segunda mitad del siglo XX. El análisis se centra en la ciudad de Hannover, que se toma como ejemplo paradigmático de la situación de la comunidad en Alemania. Las entrevistas narrativas, basadas en Historia Oral, conforman un corpus que permite examinar las dinámicas lingüísticas de la 1.ª generación de migrantes gallegos/as que, a su llegada al país, se vio inmersa en un contexto trilingüe gallego-español-alemán. La investigación muestra las estrategias aculturativas seguidas por la comunidad y evidencia una necesidad de servicios de interpretación que efectivamente fue cubierta, si bien no por el Estado alemán.

Metáfora, terminología y traducción

Metáfora, terminología y traducción

Autor: Carmen Mateo Gallego-iniesta

Número de Páginas: 442

Mediante un corpus paralelo proveniente de los Informes Anuales del Fondo Monetario Internacional (2008–2012) en inglés, alemán y español, este trabajo persigue dos objetivos principales de investigación. El primer objetivo se centra en las creaciones metafóricas que constituyen el discurso institucional sobre la crisis económica de principios del siglo XXI en inglés como lengua franca. Para lograr este objetivo, se desarrolló un método inductivo para identificar las metáforas léxicas del texto original. Las metáforas con significado especializado recibieron un tratamiento especial, ya que aún no ha recibido la atención suficiente en este ámbito. Después de examinar las metáforas del texto original, el segundo objetivo de investigación se enfoca en el estudio de la traducción de las metáforas léxicas del texto original a las lenguas meta alemán y español. Para el estudio de la traducción, se siguió un enfoque basado en los factores contextuales que rodean la metáfora.

Cruzando puentes

Cruzando puentes

Autor: Belén Lozano Sañudo , Elena Sánchez López , Ferran Robles Sabater

Número de Páginas: 375

Desde su emancipación de la lingüística y la literatura comparada, la traductología se ha perfilado como campo de estudio definido por su multidisciplinariedad. Trazar una panorámica exhaustiva de la traducción, teniendo en cuenta todas sus especialidades, desde la literaria a la audiovisual o la científico-técnica, es únicamente posible si se aborda desde un conjunto de disciplinas que incluyen, además de la lingüística o la literatura, áreas tan diversas como la antropología cultural, la psicología o la sociología. Este volumen presenta las principales líneas de investigación en desarrollo en torno a la traducción, como proceso y como producto. En él se recogen las aportaciones de especialistas que se aproximan a la traducción de las lenguas española y alemana desde diferentes perspectivas, diversas y al tiempo complementarias: estudios léxicos y gramaticales, fraseológicos, terminológicos, literarios y culturales.

El presente como historia

El presente como historia

Autor: Álvaro Tirado Mejía

Número de Páginas: 339

Las memorias de Álvaro Tirado Mejía Pocas veces en Colombia un historiador ha tenido la oportunidad de ser a la vez testigo y actor del acontecer político nacional e internacional como Álvaro Tirado Mejía, cuya rica vida intelectual y diplomática ha quedado consignada en estas esclarecedoras memorias. En ellas, el autor se refiere a hitos que marcaron el panorama mundial y colombiano del siglo XX, como el surgimiento del nadaísmo, la Guerra Fría, laRevolución Cultural china, la creación del Frente Nacional y las negociaciones de paz con el M-19 y el EPL. También reconstruye sus encuentros con grandes figuras como Gabriel García Márquez, Héctor Abad Gómez, Camilo Torres Restrepo, Luis Carlos Galán, Willy Brandt, Pierre Vilar, Patricio Aylwin, Alejo Carpentier y Julio Cortázar, entre muchas otras, y recuerda a colegas y amigos suyos que murieron en el torbellino de violencia en que se ha visto inmerso el país. Al adentrarse en estas memorias sinceras y críticas, el lector conocerá la vida y circunstancias de un intelectual que contribuyó a renovar la historiografía de Colombia y podrá tener una visión más profunda de momentos y personajes definitivos tanto...

Traducir, una actividad con propósito

Traducir, una actividad con propósito

Autor: Christiane Nord

Número de Páginas: 228

El original inglés del libro, Translating as a Purposeful Activity, es un clásico en el ámbito anglófono. Esta traducción funcional está pensada a hacerlo disponible en castellano. Explica, en un lenguaje accesible y con muchos ejemplos en varios idiomas, la teoría del escopo y el funcionalismo traductológico, sus conceptos básicos y las aplicaciones en la didáctica de traducción, la traducción literaria y la interpretación de conferencias. Se discuten las críticas que se han pronunciado así como el concepto de lealtad introducido por la propia autora. Un último capítulo, añadido al texto original, esboza la investigación funcionalista en el nuevo milenio, destacando la aplicación de la teoría del escopo a la traducción de textos bíblicos y a la traducción jurídica.

En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

Autor: Silvia Roiss , Petra Zimmermann González , Carlos Fortea Gil , Belén Santana López , María Ángeles Recio Ariza , Iris Holl

Número de Páginas: 582

En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán reúne las reflexiones sobre la traducción y la interpretación en ambas direcciones – en ambas vertientes – entendiendo por académicos tanto a los profesores como a los estudiantes como, en algunos casos, a los graduados que están dando ya sus primeros pasos en la investigación. Constituye un proyecto singular, tal vez el único que reúne las dos direcciones de la materia investigada y todas sus variables científicas y temáticas, desde la traducción especializada a la literaria, desde la interpretación social hasta la lexicografía. Los editores se complacen en ofrecer este amplio repertorio al público académico y a los profesionales de la traducción y la interpretación, con la esperanza de que su variedad sea un incentivo añadido a su profundidad.

Cambiar el futuro

Cambiar el futuro

Autor: Eduardo Pizarro

Número de Páginas: 387

Este libro de Eduardo Pizarro reconstruye la historia de los procesos de paz en Colombia desde 1981 hasta hoy.

La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción

La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción

Autor: Sybille Schellheimer

Número de Páginas: 356

Las unidades fraseológicas a menudo se han asociado con el lenguaje hablado. Por un lado, confieren expresividad y subjetividad al enunciado. Por otro lado, su convencionalización, fijación y valor pragmático las convierten en unidades prefabricadas a la disposición del hablante para resolver situaciones comunicativas recurrentes. Además, la mayoría de estas unidades se relacionan con variantes no estándar de la lengua. Por lo tanto, los fraseologismos constituyen uno de los recursos mediante los cuales se puede evocar el lenguaje hablado en textos escritos. El objetivo de este trabajo es investigar este potencial evocador que tiene la fraseología en el marco de la oralidad ficcional en base a un estudio descriptivo de la novela ‘Emil und die Detektive’ de Erich Kästner y de sus traducciones al castellano y al catalán.

Aspectos de la traducción biosanitaria español–alemán / alemán–español

Aspectos de la traducción biosanitaria español–alemán / alemán–español

Autor: Rocío García Jiménez , Maréa-josé Varela Salinas

Número de Páginas: 94

El presente libro reflexiona sobre las características que definen la traducción biosanitaria cuando las lenguas implicadas son el alemán y el español. De este modo, partiendo de una base eminentemente práctica y que aborda diferentes géneros textuales, se analizarán las dificultades traductológicas, terminológicas y de documentación que presentan aquellos textos biosanitarios que deben ser traducidos del alemán al español y viceversa. Por consiguiente, el objetivo de la monografía es ofrecer, desde una perspectiva general, respuestas a aquellos problemas de traducción que se encuentran en los textos estudiados, con el fin de guiar, de esta manera, a los lectores y mostrarles qué estrategias de traducción o qué fuentes documentales, entre otros aspectos, son las más frecuentes y adecuadas en el ámbito de la traducción biosanitaria alemán–español / español–alemán.

Diccionario de políticas públicas. 2a edición

Diccionario de políticas públicas. 2a edición

Autor: Laurie Boussaguet , Sophie Jacquot , Pauline Ravinet , Jean-françois Jolly

Número de Páginas: 836

Presentamos una segunda traducción del Diccionario de políticas públicas, corregida y aumentada, con 22 nuevos conceptos y corrección y ampliación de los 57 conceptos iniciales. La primera edición del Diccionario de políticas públicas traducido al español se volvió un libro de referencia en los estudios de políticas públicas en Colombia. Esto gracias a la riqueza de los conceptos y la gran variedad de autores, tanto de la tradición francesa como anglo de políticas públicas, lo cual se refuerza en esta segunda edición con nuevos conceptos sobre los temas esenciales del análisis de políticas públicas. Como se dijo en esa primera edición de 2009, que ya ha tenido una segunda reimpresión -y que habla bien de la recepción que ha tenido el Diccionario en el medio académico-, este es más bien un pequeño tratado, habida cuenta de la extensión y desarrollo temático y bibliográfico de cada uno de los conceptos a cargo de los más reconocidos estudiosos de las políticas públicas en Francia y Estados Unidos. En esta oportunidad contamos con una presentación en español de las directoras del Diccionario en francés, Laurie Boussaguet, Sophie Jacquot y Pauline...

Optimización de las competencias del traductor e intérprete

Optimización de las competencias del traductor e intérprete

Autor: Encarnacion Postigo Pinazo

Número de Páginas: 194

Este volumen aporta investigaciones fruto de la colaboración de varias universidades europeas en proyectos conjuntos. Los autores analizan aspectos fundamentales en el campo de la traducción, la interpretación y el aprendizaje de lenguas a través de los enfoques interdisciplinares de la psicología y las nuevas tecnologías. Ofrece, asimismo, una visión actual de la industria de la traducción en el que se exploran datos de los proveedores de servicios lingüísticos para adecuar la formación. Otros temas tratados son el análisis del estrés en el intérprete, los códigos éticos, mediadores lingüísticos en las zonas de conflicto, la aportación de las bibliotecas digitales al conocimiento y el estudio del patrimonio bibliográfico traducido en España e Hispanoamérica y el uso de corpus en la traducción inversa.

Integración de la competencia instrumental-profesional en el aula de traducción

Integración de la competencia instrumental-profesional en el aula de traducción

Autor: Cristina Plaza Lara

Número de Páginas: 222

La enseñanza de la traducción especializada debe adaptarse en la medida de lo posible a las necesidades del mercado laboral, con el objetivo de facilitar la inserción de los estudiantes al finalizar sus estudios. Con este fin, presentamos una propuesta didáctica que pretende fomentar la integración de las distintas subcompetencias que componen el perfil traductor, haciendo especial hincapié en la subcompetencia instrumental-profesional. Tras definir un completo marco traductológico y pedagógico para nuestra propuesta didáctica, ofrecemos a los docentes una guía para el aula de traducción especializada, con ejemplos de actividades, tareas y proyectos y un CD adicional con numeroso material didáctico.

Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en español y alemán

Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en español y alemán

Autor: Encarnación Tabares Plasencia , Vessela Ivanova , Elke Krüger

Número de Páginas: 255

La presente obra ofrece diversas aproximaciones (lingüísticas, lingüístico-comunicativas y traductológicas) al estudio de los textos especializados, en general; pero también a diversos de sus géneros textuales. Los trabajos, en español y alemán, se centran, sobre todo, en el análisis contrastivo en el par de lenguas alemán-español; algunos, no obstante, se ocupan de aspectos fundamentales de la comunicación especializada.

Ruptura de hegemonías

Ruptura de hegemonías

Autor: Mariano Aguirre

Número de Páginas: 404

¿En qué situación se encuentran los centros de poder mundial cinco años después del fin de la Guerra Fría? Esta pregunta genera más incógnitas que certezas porque en todos los estados, alianzas, poderes civiles y militares abundan las dudas, especulaciones, teorías y retóricas.

La Ciencia Política en Colombia, la construcción de una comunidad académica

La Ciencia Política en Colombia, la construcción de una comunidad académica

Autor: Javier Duque Daza

Número de Páginas: 427

Este libro aborda un escenario como es el presente en el que el pasado juega un papel relevante. También es una evidencia de la consolidación de una disciplina, la Ciencia Política, en Colombia. Siempre se ha dicho, con acierto, que un área del saber alcanza su madurez, o en términos del autor, la institucionalización disciplinar –autonomización y diferenciación–, cuando además tiene capacidad de autorreflexión, de pensarse y evaluarse así misma. Javier Duque lleva a cabo esa laboriosa tarea y plantea un fructífero diálogo entre la disciplina que lentamente va floreciendo en Colombia, al unísono de lo que ocurre en América Latina, con las tradiciones más asentadas de Europa y de Estados Unidos. Su perspectiva ecléctica en la metodología de la historia de la ciencia le lleva a ahondar minuciosamente en los cimientos que con timidez se van asentando a partir de 1968 en la maraña que construye el marxismo y una posición ciertamente reactiva al empirismo y a la cuantificación de lo político.

Tratado de ciencia política

Tratado de ciencia política

Autor: Gustavo Ernesto Emmerich

Número de Páginas: 318

CONTENIDO: ¿Qué es la ciencia política? / Gustavo Ernesto Emmerich / - Estado / María Eugenia Valdés Vega / - Soberanía / Antonella Attili Cardamone / - Sistema político, régimen y gobierno / María Eugenia Valdés Vega / - Ciudadanos y derechos humanos / Alejandro Favela Gavia / - Democracia vs. Autoritarismo / Gustavo Ernesto Emmerich / - División de poderes / Luis Eduardo Medina Torres / - Parlamentarismo, presidencialismo y sistema mixto / Ricardo Espinoza Toledo / - Partidos políticos, sistemas electorales y sistemas de partidos / Manuel Larrosa Haro / - Análisis de política públicas / Miguel González Madrid / - Política y derecho / Víctor Alarcón Olguín.

Encuentro Internacional--Implicaciones del Programa de Prioridades del Informe Brandt para América Latina

Encuentro Internacional--Implicaciones del Programa de Prioridades del Informe Brandt para América Latina

Número de Páginas: 86
Desarrollo y paz en Centroamerica

Desarrollo y paz en Centroamerica

Autor: Bruce Michael Bagley , Richard E. Feinberg , Fernando Cepeda Ulloa , Rodrigo Pardo

Número de Páginas: 136
Colombia entre la inserción y el aislamiento

Colombia entre la inserción y el aislamiento

Autor: Socorro Ramírez , Luis Alberto Restrepo

Número de Páginas: 388

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados