Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Busca tu ebook....

Hemos localizado un total de 40 libros disponibles para descargar
Historiografía de la traducción en el espacio ibérico

Historiografía de la traducción en el espacio ibérico

Autor: Pilar Ordóñez López , José Antonio Sabio Pinilla

Número de Páginas: 385

Este libro nace como resultado de una reflexión en torno al estudio histórico de la traducción en el espacio ibérico. Dejando aparte las connotaciones políticas del término, lo «ibérico» surge como una categoría supranacional en cierto modo periférica con respecto al eurocentrismo tradicional, que nos ayuda a encuadrar la historia de un conjunto de sistemas lingüísticos y literarios dentro de un espacio cultural común. A partir de la selección de quince lecturas publicadas entre 1994 y 2013, los responsables de esta obra pretenden ofrecer una evolución de los enfoques historiográficos que han marcado la investigación en traducción durante las dos últimas décadas en la Península. El objetivo principal es resaltar la singularidad de este tipo de investigación señalando la pujanza de su estudio y la riqueza de los temas tratados en la Península Ibérica.

Horizontes de la historia conceptual en Iberoamérica: trayectorias e incursiones

Horizontes de la historia conceptual en Iberoamérica: trayectorias e incursiones

Autor: Francisco A. Ortega , Pablo Casanova Castañeda , Fátima Sá E Melo Ferreira , Ana Frega Novales , Juan Maiguashca Guevara , Fabio Wasserman , Noemí Goldman , Elisa Cárdenas Ayala , Gonzalo Capellán , Pablo Sánchez León , Gilberto Loaiza Cano , João Paulo Pimenta , Gabriel Entin , Luis Fernández Torres , José Javier Blanco Rivero , Elías J. Palti , Javier Fernández Sebastián

Número de Páginas: 522

La renovada mirada al mundo moderno nos ha permitido conocer en mayor profundidad y en nuevas facetas las experiencias vividas por las sociedades asentadas sobre el antiguo espacio de las monarquías ibéricas durante el período de las independencias y el surgimiento de los eventuales estados y naciones. Un espacio convulso, de experimentación, combinatorias y reelaboraciones conceptuales, institucionales y de prácticas que se desplegó con inusitada energía y creatividad para refundar nuevas comunidades políticas. Ese período vivió preso entre la épica patriota de una historia de bronce y el desdén por lo político de la historia económica y social. En las dos últimas décadas una nueva historia prestó atención a los retos a los que se enfrentaban los actores del período a través del examen de sus prácticas, instituciones, experiencias, valores y percepciones. La historia de los lenguajes y conceptos socio-políticos aparece como una vía privilegiada para comprender ese vasto laboratorio en el que se emplazaron los cimientos de nuestro presente. En ese contexto renovador de la historiografía de la independencia se ha configurado una amplia red internacional de...

Estudios de traducción e interpretación.. Perspectivas transversales. Vol. I

Estudios de traducción e interpretación.. Perspectivas transversales. Vol. I

Autor: Conde Ruano, José Tomás , Ordóñez López, María Del Pilar

Número de Páginas: 286

El V Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación abordó los ámbitos de la metodología, la teoría, la historia y la didáctica de la traducción que se pueden considerar transversales en esta disciplina y que quedan recogidos en el presente volumen. Los artículos buscan promover la reflexión sobre aquellas cuestiones más o menos presentes en las distintas ramificaciones temáticas de la traducción y la interpretación, sin estar circunscritas a una sola área de especialidad.

Sin imagen

Estudios de traducción e interpretación.

Autor: Pilar Ordóñez López

Número de Páginas: 300

El V Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación abordó los ámbitos de la metodología, la teoría, la historia y la didáctica de la traducción que se pueden considerar transversales en esta disciplina y que quedan recogidos en el presente volumen. Los artículos buscan promover la reflexión sobre aquellas cuestiones más o menos presentes en las distintas ramificaciones temáticas de la traducción y la interpretación, sin estar circunscritas a una sola área de especialidad.

Miseria y esplendor en la traducción

Miseria y esplendor en la traducción

Autor: Pilar Ordóñez López

Número de Páginas: 284

Estudio histórico sistemático sobre la reflexión de Ortega y Gasset en Miseria y esplendor de la traducción, y su influencia en la traductología contemporánea para contribuir a la reconstrucción del pasado de la disciplina. Se exponen trabajos dedicados exclusivamente al estudio del ensayo, trabajos con una valoración del mismo, reflexiones que lo mencionan...

Sin imagen

Estudios de traducción e interpretación

Autor: Asociación Ibérica De Estudios De Traducción E Interpretación. Congreso

Sin imagen

Estudios de traducción e interpretación.

Autor: Ana Muñoz Miquel

Número de Páginas: 327

Los estudios de Traducción e Interpretación se abordan en la presente obra desde diferentes tipos de especialización como es el caso de la traducción audiovisual, la traducción científico técnica, la jurídico-administrativa, la traducción literaria y la interpretación. La recopilación de los artículos presentados en el V Congreso de la Asociación Ibérica de Traducción e Interpretación busca promover la reflexión, estudio, investigación, docencia e intercambio científico, impulsando así el avance de la disciplina.

Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular

Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular

Autor: José Antonio Sabio Pinilla , Pilar Ordóñez López

Contenido: Estudios de quince antologías sobre la traducción aparecidas en la Península Ibérica entre 1987 y 2011 - Análisis de las antologías, elaboradas en castellano, catalán, gallego y portugués. Contextualización desde el punto de vista historiográfico - Profundización en el conocimiento histórico de la traducción en el ámbito peninsular y a partir de textos teóricos sobre la traducción - Adoptación de la antología como obra histórica

Antiqua iuniora

Antiqua iuniora

Autor: Francisco Beltrán Lloris

Número de Páginas: 271

Res. en español, italiano e inglés.

Aragonés y catalán en la historia lingüística de Aragón

Aragonés y catalán en la historia lingüística de Aragón

Autor: Giralt Latorre, Javier , Nagore Laín, Francho

Número de Páginas: 238

Este volumen recoge las ponencias que se impartieron en el curso extraordinario de la Universidad de Zaragoza titulado Aragonés y catalán en la historia lingüística de Aragón, celebrado en Jaca en julio 2019, en las que se abordaron aspectos indispensables para conocer mejor la historia lingüística de Aragón. Han tenido cabida ámbitos tan interesantes como el de la toponimia altoaragonesa, puesto que solamente en ella se conservan rasgos constitutivos del aragonés o del catalán de la Ribagorza; el de la documentación medieval, porque los manuscritos son un testimonio capital para el estudio de ambas lenguas en épocas pretéritas; el de los primeros estudiosos que se interesaron por la realidad lingüística de nuestra región, prestando especial atención a las investigadoras pioneras en esta parcela de la filología; o el del tratamiento de la Franja de Aragón en los atlas lingüísticos elaborados en España y en las monografías dialectales.

Lazos entre lingüística e ideología desde un enfoque historiográfico (SS. XVI-XX)

Lazos entre lingüística e ideología desde un enfoque historiográfico (SS. XVI-XX)

Autor: Borja Alonso Pascua , Francisco Escudero Paniagua , Carlos Villanueva García , Carmen Quijada Van Den Berghe , José J. Gómez Asencio

Número de Páginas: 302

Los 17 trabajos reunidos en este volumen estudian, desde una óptica historiográfica, la manifestación explícita y/o implícita de ideologías en textos de carácter metalingüístico. Tomando como eje las relaciones entre lingüística e ideología y su proyección en el ámbito social, político o didáctico, se analiza aquí el contenido de obras gramaticales, lexicográficas y ortográficas, historias de lenguas, artículos periodísticos, discursos, manifiestos y otros escritos publicados en la horquilla comprendida entre los siglos XVI y XX. Aunque el grueso de los trabajos se articula en torno a textos sobre el español tanto en su variedad europea como americana, también se da aquí cabida a contribuciones sobre sistemas lingüísticos pasados, como el latín o el mozárabe; sobre otras lenguas peninsulares contemporáneas, como el euskera o el catalán y sus variedades dialectales; sobre el componente ideológico de los textos en los que la enseñanza del castellano se ve influida por el idioma de los destinatarios, como el inglés, el árabe marroquí o el japonés, e, incluso, sobre el complejo universo de las lenguas artificiales.

La maravillosa historia del español

La maravillosa historia del español

Autor: Instituto Cervantes , Francisco Moreno Fernández

Número de Páginas: 340

¿Cómo una lengua que nació en unas aldeas perdidas del norte de España ha llegado a convertirse en la segunda del mundo, con más de 500 millones de hablantes en los cinco continentes? El siglo VIII fue una época compleja y oscura para la península ibérica. Sin embargo, en unos poblados perdidos al norte de la vieja Hispania se gestaba la que llegaría a ser, con el tiempo, la lengua española, con cientos de millones de hablantes distribuidos en los cinco continentes. Cómo fue posible tal prodigio? ¿Quién escribió las primeras palabras en castellano? ¿Cómo era la lengua en la Castilla de las tres religiones? ¿Dónde se imprimió el primer libro en España? ¿Cómo se difundió el español entre los pueblos de América, África o Filipinas? ¿Por qué se habló español en Italia o en los Países Bajos? Este libro nos cuenta la historia del español como si de una gran aventura se tratara; la aventura de la lengua y la aventura de sus hablantes, que la llevaron de las aldeas a los palacios, de los caminos a los conventos y de las posadas a los documentos oficiales. La lengua española viajará a América con los soldados, los clérigos, los funcionarios, los...

Aproximación a una historia de la traducción en España

Aproximación a una historia de la traducción en España

Autor: José Francisco Ruiz Casanova

Número de Páginas: 535
Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica

Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica

Autor: Francisco Lafarga , Luis Pegenaute

Número de Páginas: 515

With 214 entries prepared by more than a hundred of specialists, it provides detailed information about the major Hispanic translators, from colonial times to nowadays, as well as panoramic views of the different geographical areas.

Traducción y traductores, del romanticismo al realismo

Traducción y traductores, del romanticismo al realismo

Autor: Francisco Lafarga , Luis Pegenaute

Número de Páginas: 612

Este volumen recoge las ponencias presentadas en el coloquio que tuvo lugar en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) en noviembre del 2004. El objetivo del coloquio era estudiar la actividad traductora desarrollada en España entre 1834 y 1880, abarcando así la etapa plenamente romántica y también a los autores postrománticos, la transición al Realismo y la plenitud de este movimiento antes de la irrupción del Naturalismo. Las contribuciones se centran en la traducción y recepción de los autores extranjeros más relevantes (Balzac, Dumas, Goethe, los Goncourt, Heine, Hugo, Manzoni, Sand, Shakespeare, etc.), así como en la labor desarrollada por destacados traductores (Balaguer, Bretón, García Gutiérrez, Hartzenbusch, López Soler, Martínez de la Rosa, Milá y Fontanals, Mor de Fuentes, Ochoa, Pardo Bazán, Somoza, V. de la Vega, Valera). Otras cuestiones que se analizan en este volumen son: la posición de los traductores en la escena literaria de este período (prestigio social e intelectual, condiciones de trabajo, profesionalización), las vías de circulación de los textos traducidos - con particular atención a...

Manual de poética hebrea

Manual de poética hebrea

Autor: Luis Alonso Schökel

Número de Páginas: 264

An adaptation by the author of material contained in his Hermeneutica de la palabra, vol. II: Interpretación literaria de textos biblicos. Madrid : Cristiandad, 1987.

Sin imagen

Del hispanismo a los estudios ibéricos

Autor: Joan Ramon Resina

Número de Páginas: 217

Desde hace más de una década, los estudios de literatura y cultura españolas en las universidades de los Estados Unidos vienen experimentando una creciente inestabilidad, a causa, en parte, de la crisis de las humanidades en general y del libro en particular. Pero el hispanismo arrastra también problemas propios, no resolubles con una mera adaptación &―casi siempre tardía y en general mimética&― a los paradigmas que van emergiendo en otras áreas: feminismo, multiculturalismo, atlanticismo, estudios culturales, de la inmigración, etc., y menos aún con un regreso a la vieja tradición filológica, que apunta en los núcleos conservadores. La tesis central de este libro es que el declive de los estudios sobre España y su escasa capacidad creadora resultan de su anclaje en una tradición académica incapacitada congénitamente para actualizarse como paradigma epistémico. Un nuevo paradigma capaz de renovar el campo sólo puede triunfar si es más fértil su relación con las realidades culturales de la Península Ibérica, esto es, si cambia la actitud representacional de los hispanistas de manera que disminuya la distancia entre el objeto disiciplinar y el relato...

Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda

Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda

Autor: Albaladejo Martínez, Juan A. , Martino Alba, Pilar , Pulido, Marta

Número de Páginas: 460

Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda es el resultado del reconocimiento de colaboradores, compañeros y amigos a la labor investigadora y docente de una personalidad extraordinaria en el mundo académico. Pensador, filólogo, traductor, historiador de la traducción, traductólogo, humanista y maestro de investigadores, ha sembrado vocaciones y aficiones, promovido la investigación interdisciplinar en entornos académicos nacionales e internacionales, y propiciado la ampliación de horizontes cognitivos, culturales y personales, motivando la reflexión y la conciencia crítica en torno a la traducción. Su vastísima producción bibliográfica, incluida como capítulo en este volumen, pone de manifiesto su profundidad investigadora, su auténtica cosmovisión y conocimiento enciclopédico. La treintena de autores de este volumen de investigación en traducción, bajo un variado prisma traductológico, filológico y cultural, homenajean al profesor Vega Cernuda con un amplio abanico de temas humanísticos como muestra de agradecimiento a toda una vida de generosidad personal y académica hacia los prójimos. La variedad temática y la perspectiva...

Franqueando fronteras

Franqueando fronteras

Autor: Raquel Chang-rodríguez

Número de Páginas: 298

Ensayos presentados por reconocidos especialistas en el simposio interdisciplinario realizado en Nueva York en el año 2003. Los trabajos documentan el extraordinario impacto que las exploraciones europeas, en particular las españolas, tuvieron en la historia y la cultura de las Américas. Completan esta edición, dos estudios, una introducción, una cronología, bibliografía y 55 ilustraciones.

Desplazamientos de la tradición clásica en las culturas hispánicas

Desplazamientos de la tradición clásica en las culturas hispánicas

Autor: Paola Bellomi , Claudio Castro Filho , Elisa Sartor

Número de Páginas: 252

A pesar del uso eurocéntrico que se sigue haciendo del patrimonio cultural grecolatino, su herencia inmaterial ha logrado desplazarse hacia fuera de sus límites geográficos, como se pretende demostrar en el presente volumen. En Desplazamientos de la tradición clásica en las culturas hispánicas se replantean algunos conceptos relacionados con el bagaje artístico-literario que nos han dejado el clasicismo y sus posteriores evoluciones, desde la metáfora del viaje a la redefinición del canon. Los doce ensayos que aquí se presentan proponen una reflexión sobre la necesidad que el arte ha demostrado a lo largo de los siglos de ofrecer una interpretación nueva y una reescritura de la tradición, amoldándola a su actualidad, a su gusto, a su público. Los géneros que se estudian cruzan diferentes campos, de la prosa (Cabello Pino, Cerullo, Núñez Molina, Leroux, Gómez Sánchez-Ferrer), pasando por el teatro y el cine (Bracco, Vila Carneiro, L. Lapeña, Zoppi), hasta llegar a la poesía (Martín Durán, Alonso Valero, Campos López).

Antología Cátedra de poesía de las Letras hispánicas

Antología Cátedra de poesía de las Letras hispánicas

Autor: José Francisco Ruiz Casanova

Número de Páginas: 936

Reune una seleccion de poemas y autores encuadrados en sus correspondientes periodos literarios y cubre casi en su totalidad la historia de la poesia espanola e hispanoamericana. En cada reedicion se incorporan los nuevos autores y textos que vayan pasando a formar parte de Letras Hispanicas.

Modelos latinos en la Castilla medieval

Modelos latinos en la Castilla medieval

Autor: Mónica Castillo Lluch , Marta López Izquierdo

Número de Páginas: 384

Destacados medievalistas estudian los procesos de asimilación y elaboración de la tradici{on clásica en la Castilla medieval. Se muestra que el modelo latino se enmarcaba en una actividad de resemantización.

El arte del siglo XX

El arte del siglo XX

Autor: Cristina Giménez Navarro , Concha Lomba

Número de Páginas: 708

La publicación recoge las ponencias y comunicaciones del XII Coloquio de Arte Aragonés que tuvo como tema monográfico El arte del siglo XX, con el propósito de acometer un estado de la cuestión sobre algunos aspectos relativos a las manifestaciones artísticas producidas durante esa centuria y de impulsar las investigaciones en esta materia.

Cronología comparada de la historia del Uruguay, 1830-1985

Cronología comparada de la historia del Uruguay, 1830-1985

Autor: Roque Faraone , Blanca Paris , Juan Antonio Oddone

Número de Páginas: 412
Monarquía, crónicas, archivos y cancillerías en los reinos hispano-cristianos

Monarquía, crónicas, archivos y cancillerías en los reinos hispano-cristianos

Autor: Esteban Sarasa Sánchez

Número de Páginas: 436
Sin imagen

Semántica diacrónica cognitiva e historia del léxico de movimiento en español

Autor: Ana Paz Alonso

Número de Páginas: 334
El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?

El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?

Autor: Franz Lebsanft , Wiltrud Mihatsch , Claudia Polzin-haumann

Número de Páginas: 331

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados