Biblioteca Digital (PDF / EPUB)

Gran colección de libros en lengua castellana

Hemos localizado un total de 36 libros disponibles para descargar

La revolución bilingüe

Autor: Fabrice Jaumont

Número de Páginas: 250

La revolución bilingüe: El futuro de la educación está en dos idiomas. La revolución bilingüe no es solamente un libro práctico y accesible que te acompañará en tu proyecto, también es la historia de un movimiento nacido en Brooklyn, contada a través de los ojos de padres y educadores que fundaron programas bilingües en sus escuelas porque estaban convencidos de que este tipo de educación era un bien público que debía desarrollarse en todas partes, ya que puede transformar positivamente a un niño, una familia, una escuela, una comunidad e incluso a un país. Lo que dicen los expertos: “El multilingüismo ya no es un lujo ofrecido sólo a los ricos o afortunados que pueden asistir a programas bilingues; es una habilidad crítica del siglo XXI que los niños tendrán que ser exitosos en su futuro trabajo y vida. La Revolución Bilingüe de Jaumont nivela el campo de juego compartiendo varios modelos de programas en el mundo y las mejores prácticas, al mismo tiempo desmitifica el aprendizaje de idiomas para que los padres y educadores tengan una hoja de ruta para comenzar una “revolución” propia. La Revolución Bilingüe es una lectura obligada para cualquier...

Discurso y sociedad II. Nuevas contribuciones al estudio de la lengua en un contexto social.

Autor: Blas Arroyo, José Luis , Casanova Avalos, Manuela , Velando Casanova, Mónica

Número de Páginas: 754

En el III Congreso sobre Lengua y Sociedad se dedicó un espacio autónomo para analizar y debatir sobre la influencia recíproca que se dispensan dos realidades con que convivimos a diario (las lenguas con las que nos comunicamos y la sociedad que nos rodea). Los trabajos de esta obra responden a diferentes aproximaciones téorico-metodológicas en el estudio de la relación lengua-sociedad: sociolingüística, análisis del discurso, bilingüismo social, consecuencias del contacto de lenguas, etc.

La memoria rescatada. Los materiales del Legado "Samuel Gili Gaya" como fuente historiográfica

Autor: Montserrat Casanovas Catalá

Número de Páginas: 165

La lingüística en España. Autobiografías intelectuales

Autor: Xavier Laborda , Lourdes Romera , Ana Maria Fernández Planas (eds.)

Número de Páginas: 662

El libro es una contribución a la historia de la lingüística, en la nueva y atractiva vertiente de las memorias personales. Consta de 24 relatos o autobiografías intelectuales de lingüistas sobresalientes, en las que describen su formación y las causas que les condujeron a la lingüística. Permiten comprender mejor el mérito de sus tareas y aportaciones. También tienden un puente entre los orígenes de la lingüística en España y el panorama actual. La obra presenta la historia como vivencia y reflexión, combina memorias personales, debates profesionales y manifiestos por una lingüística futura. Al mismo tiempo, identifica facetas de la sociedad en la que se han desarrollado esas trayectorias vitales. La escritura del yo produce de este modo un efecto sorprendente, porque trasciende la esfera del autor y plasma un panorama variado y contrastado de la lingüística contemporánea.

Tras Babel

Autor: Moreno FernÁndez, Francisco

Número de Páginas: 264

El uso social de la lengua suscita a diario dudas y curiosidades. Dudamos al elegir un método para aprender una lengua, ignoramos cuántas lenguas se hablan en el mundo, tenemos la sensación de que cada vez hablamos peor; pensamos que los emoticonos vienen a empobrecer la lengua; nos da la impresión de que, con las posverdades, cada uno puede decir libremente lo que quiera y sospechamos que la lengua del futuro podría ser un inglés global. Tales cuestiones, tan cotidianas, nacen de preguntas más profundas: ¿cómo emergieron las lenguas?, ¿cómo se adquieren?, ¿cómo varían y cambian?, ¿cómo se nos engaña manipulando la lengua? Esta obra intenta responder a grandes cuestiones sobre la lengua apelando a su naturaleza social. Nos interesan la lengua y la gente; nos interesan las secuelas de Babel.

Sobre la traducción

Autor: Eusebio V. Llácer Llorca

Número de Páginas: 316

La especulación, el análisis y las evaluaciones de las hipótesis que se suceden en los estudios sobre traducción contribuyen a hacer de ésta una interdisciplina, fascinante en sí misma e instructiva para otros campos, por cuanto todo conocimiento se desarrolla con el concurso de diversas lenguas. Aunque el proceso de traducción de un texto hasta llegar a sus lectores es con frecuencia complejo y sólo parcialmente rastreable, sabemos que de hecho la transferencia se produce. Por encima de todo, este trabajo trata de ser claro en su descripción evaluadora, ofreciendo a sus lectores una crítica bien informada de la traducción y animando a los traductores a perseverar en el empeño. Este viaje iniciático a lo largo de la historia y entre los conceptos, tiene un objetivo modesto -se inscribe dentro del marco del mundo occidental- y ambicioso, como prueba su extensa y exhaustiva bibliografía. Y por ello, los lectores no sólo sacarán un buen provecho de esta obra, sino que además la disfrutarán, y les estimulará a reflexionar en torno a la traducción, estrechando, por añadidura, sus lazos de interés por otras disciplinas.

Tradición oral peruana

Autor: Enrique Ballón Aguirre

Número de Páginas: 560

En lo referente a semiótica lingüística, se plantea un conjunto de motivos que buscan perfilar la identidad literaria ancestral, la popular andina y la amazónica de la sociedad peruana.

Investigación pedagogíca intercultural bilingüe

Autor: Wolfgang Küper , Consuelo Yáñez Cossío

Número de Páginas: 248

Aproximación a la situación sociolingüística de Tánger-Arcila: variación léxica y grafemática

Autor: Gago Gómez, Laura

Número de Páginas: 253

Este libro se sitúa en la provincia septentrional de Tánger-Arcila y aborda la variación léxica y grafemática en el árabe marroquí de los jóvenes tangerinos. A partir del análisis de 230 encuestas de léxico disponible, se intenta dilucidar de qué modo esta variedad manifiesta los cambios sociolingüísticos del contexto nacional (promoción y difusión de variedades árabes marroquíes de la zona central del país, mayor difusión del inglés, entre otros). Para ello, se analiza, por un lado, la presencia de marcas dialectalizantes características de esta región y normativizantes (más afines al árabe estándar) y, por otro, se estudia el uso de extranjerismos que comportan una marca sociolingüística en el contexto tangerino (español, inglés, francés y también amazigh). Los resultados revelan una situación cambiante, en movimiento y, también, compleja.

Un estado, una lengua?

Autor: William Francis Mackey , Albert Bastardas I Boada , Emili Boix

Número de Páginas: 180

Árabe marroquí: de la oralidad a la enseñanza

Autor: Abderrahim Youssi , Jan Hoogland , Adil Moustaoui Srhir , Verónica Rivera Reyes , Monhand Tilmatine , Otman El Azami , Laura Gago Gómez , Joaquín Bustamante Costa , Marta Raquel Couto Borges , Driss Cherkaoui , Victoria Aguilar , Óscar Rodríguez García , Mercedes Aragón Huerta

Número de Páginas: 385

Marruecos protagoniza desde finales del siglo XX un esfuerzo sin parangón por normalizar la escritura y el sistema gramatical de su lengua vernácula, el árabe marroquí. Y ello es así merced a una serie de propuestas concretas para su estandarización, mediante la recopilación y la creación de textos en árabe marroquí, o bien a través de la traducción desde otros idiomas. Profesores y profesionales de la educación han venido a reforzar esta nueva realidad al defender la necesidad de enseñar –al menos en la Educación Primaria– en la lengua materna de los marroquíes: el árabe marroquí, o el amazige. Además, el uso del árabe marroquí ha crecido notablemente en los últimos cinco años en espacios como el televisivo (producción y doblaje), el discurso político-social, en internet y en el lenguaje publicitario, entre otros. En España hace tiempo que la comunidad marroquí (alrededor de 850.000 ciudadanos) nos plantea retos a nivel social, intercultural y lingüístico. Junto al interés por la integración del alumnado de origen marroquí en el contexto escolar español, o por atender con eficacia las demandas de los servicios de traducción e interpretación...

Diccionario de antropología

Autor: Thomas Barfield

Número de Páginas: 682

A lo largo de los últimos cien años la antropología ha realizado contribuciones fundamentales a la comprensión del mundo. No obstante, no tenía una guía de referencia breve y de fácil acceso que proporcionara información sobre temas de importancia, conceptos significativos, metodologías y teorías, junto con una guía bibliográfica clave. Este diccionario se concentra en temas de antropología cultural y social, pero también incluye aspectos relacionados de arqueología, antropología física y ling ̧ística. No intenta establecer o definir los límites de un vocabulario canónico, pero busca los elementos de un lenguaje común; su tarea es explicar el lenguaje y los conceptos de la antropología tal como se los utiliza en la actualidad, sin maquillar esas áreas en las que hay diferencias acerca de los significados.

Homenaje a Benito Varela Jácome

Autor: Universidad De Santiago De Compostela. Departamento De Literatura Española

Número de Páginas: 642

La planificación lingüística y el cambio social

Autor: Robert L. Cooper

Número de Páginas: 260

En este libro se describen las formas en que los políticos, dirigentes religiosos, los líderes de movimientos nacionalistas y otros agentes tratan de influir sobre nuestro uso de la lengua. La planificación lingüística es una forma de planificación social, por tanto, una manera de intervención que plantea cuestiones de política oficial y de cambio social. El profesor Cooper sostiene que la planificación lingüística nunca es un fin en sí misma, sino que se lleva a cabo para lograr fines no lingüísticos como la integración nacional, el control político, el desarrollo económico, la creación de nuevas elites o el mantenimiento de las existentes, la planificación de grupos minoritarios y la movilización de masas. A partir de numeros ejemplos, como la revitalización del hebreo como idioma hablado, las campañas feministas encaminadas a erradicar el uso sexista del idioma, las campañas de alfabetización de adultos, el movimiento de simplificación del idioma, los movimientos de reforma de la ortografía, o las campañas encaminadas a depurar el idioma de términos extranjeros, el autor define el ámbito de la planificación lingüística y establece una relación...

El castellano de Cataluña

Autor: Carsten Sinner

Número de Páginas: 744

El objetivo del estudio es la determinación de un núcleo mínimo de fenómenos pertenecientes a una norma lingüística regional del castellano de Cataluña. El estudio realizado desde una perspectiva variacional opera sobre la base de un corpus de unas 70 horas de entrevistas. Los 40 informantes entrevistados en Madrid y en Barcelona son considerados como multiplicadores de usos lingüísticos por su dedicación labora relacionada con la lengua castellana. Como factores determinantes del desarrollo de normas lingüísticas regionales, se analizan las frecuencias de uso y la aceptabilidad formal e informal de unos 80 fenómenos léxicos, morfosintácticos y pragmáticos presuntamente característicos del castellano de Cataluña. La comparación de los datos cualitativos y cuantitativos permite la determinación de diferencias entre las variedades, así como también de la existencia de la supuesta norma regional. Los datos permiten establecer una jerarquía de los fenómenos según el conocimiento, aceptabilidad, frecuencia, etc. y de ubicarlos en un continuum entre los polos conocido/no conocido, formalmente aceptable/formalmente no aceptable, frecuente/no frecuente, etc. Estos ...

Integración lingüística e inmigración

Autor: María Teresa Díaz García , Inmaculada Mas Álvarez , Luz Zas Varela

Número de Páginas: 578

Uno de los factores que más está influyendo en el contexto socio-educativo de los países de Occidente, es la inmigración, cuya integración en las sociedades de acogida es uno de los grandes retos contemporáneos. En este sentido, resulta indudable que un fuerte elemento integrador es el uso de la lengua o lenguas empleadas en la comunidad de asentamiento. Este estudio se propone hacer llegar a todas aquellas personas y estamentos implicados en la enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes las propuestas de diversos especialistas y profesionales que abordan el tema desde perspectivas diferentes.

Anuario de historia del estado, la economía y la sociedad en América Latina

Autor: Richard Konetzke , Hermann Kellenbenz

Número de Páginas: 328

La didáctica de la lengua materna

Número de Páginas: 334

CONTENIDO: Avances en la construcción de una propuesta didáctica para favorecer el desarrollo del lenguaje en su función cognitiva / Claudia Marcela Rincón W., Ivoneth Lozano Rodríguez, Martha Leonor Sierra Avila, Zulma P. Zuluaga Ocampo, Consuelo López Rodríguez / - Sobre la lectura y la escritura en la escuela: ¿Qué enseñar? / Pilar Mirely Chois Lenis / - Las configuraciones didácticas y la construcción del lenguaje escrito en los dos primeros años de escolaridad / Daniel Torres Ardila, Milena Barrios Martínez / - Un marco para pensar configuraciones didácticas en el campo del lenguaje, en la educación básica / Mauricio Pérez Abril / - Escritura y metacognición / Rubén Darío Hurtado Vergara, Luz Adriana Restrepo Calderón, Oliva Herrera Cano ... / Los proyectos de aula en lengua castellana: espacio para la meditación pedagógica en lectura y escritura / Sonia Gómez Benítez / Didáctica, práctica pedagógica e investigación en el marco de una red de docentes del lenguaje / Rudy Doria Correa ...

Últimos libros y autores buscados

Libros reeditados