Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
NOVEDAD OCTUBRE
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Antonio Rodríguez Almodóvar decidió un buen día echar a las tablas este cuento atípico y prodigioso, rescatado de la sabiduría popular, para que todos pudiéramos disfrutar tanto como al leerlo.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Vivimos en un mundo complejo e intrincado en el que el pensamiento crítico se torna más necesario que nunca. Los investigadores interesados en el análisis del discurso tienen una responsabilidad enorme en nuestro tiempo. Muchas personas acuden a estas disciplinas en busca de una espada. Obviamente se trata de una espada metafórica que viene a signi-ficar la capacidad de argumentación y persuasión que es hoy, más que nunca, un arma irresistible y demoledora. Sin embargo, el especialista en análisis del discurso no se queda en esta disciplina por la espada, se queda por otra arma aún más potente, el escudo. Obviamente se trata de nuevo de un escudo metafórico, que consiste en la capacidad de discer-nimiento y análisis que permite desarrollar el pensamiento crítico y que nos defiende frente al discurso parcial, sesgado y tendencioso que está tan presente en nuestras sociedades avanzadas.
Estudio que, con una metodología estructuralista, versa sobre la obra cumbre de la literatura española. Con una perspectiva pedagógica, constituye una idónea presentación de la obra y su estructura, describiendo las diferentes tesis y los temas desarrollados en la misma.
El autor nos brinda otra adaptación de un cuento popular, en la misma clave que las otras: rescatando del secreto de la tertulia campesina aquellas historias divertidas y heterodoxas, con las que la gente común se reía de los cuentos almibarados, a través de personajes del pueblo que se burlaban y triunfaban en los ambientes cortesanos, tras romper todas las convenciones de los llamados «cuentos de hadas». Un verdadero regalo para la correcta inteligencia de la sabiduría popular enriquecido con las graciosas ilustraciones de Susana Rosique
El hombre que se volvió relativo ( y otros cuentos) -afirma Julio M. de la Rosa- no necesita de prólogo, prefacio o introducción alguna. Se trata de un texto narrativo que se explica por sí mismo y mejor explicado quedará todavía cuando el lector lo tenga en sus manos y penetre en sus recovecos. Sea como fuese el punto de partida o el punto de vista, con su correspondiente manipulación técnica y semántica, lo decisivo es que el autor acierta en este caso plenamente y nos ofrece un libro cuajado y maduro, lleno de sugerencias para los lectores. Antonio Rodríguez Almodóvar nació en Alcalá de Guadaira (Sevilla). Su obra publicada abarca un centenar de títulos de diferentes géneros: ensayo, versiones divulgaivas de cuentos populares y creación literaria. Acaba de obtener el III Premio Alfonso de Cossío de Relatos del Ateneo de Sevilla
Este cuento forma parte de la colección “Cuentos de la media lunita”, destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años. Con todas las precauciones que hay que tomar siempre a la hora de segmentar las lecturas por edades, proponemos hacerlo con Cuentos de la Media Lunita en tres grupos, nivel Inicial, Medio y Superior, que se corresponden principalmente con otros grados de capacidad compresiva respecto a las historias en sí mismas, y a la dificultad para que éstas sean recordadas por el niño. Esto último lo tendremos muy en cuenta, pues un objetivo común a la didáctica de toda la serie sería la de practicar la conversión de unos códigos en otros: del escrito al oral y viceversa; del icónico al verbal, y lo contrario. Etcétera. Que se incluye aquí lo que podríamos considerar el grueso de la colección, con cuentos de mayor complejidad en la anécdota y lenguaje un poco más elaborado.
Este cuento forma parte de la colección “Cuentos de la media lunita”, destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años. Con todas las precauciones que hay que tomar siempre a la hora de segmentar las lecturas por edades, proponemos hacerlo con Cuentos de la Media Lunita en tres grupos, nivel Inicial, Medio y Superior, que se corresponden principalmente con otros grados de capacidad compresiva respecto a las historias en sí mismas, y a la dificultad para que éstas sean recordadas por el niño. Esto último lo tendremos muy en cuenta, pues un objetivo común a la didáctica de toda la serie sería la de practicar la conversión de unos códigos en otros: del escrito al oral y viceversa; del icónico al verbal, y lo contrario. Etcétera. El último bloque lo componen ya historias muy completas y con múltiples lecturas posibles. El lenguaje es también más desarrollado.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Entre 1997 y 2003, Rodríguez Almodóvar publicó numerosos artículos en la edición andaluza del diario El País referidos al habla y cultura popular. A través de ellos, y apoyándose en criterios de antropología cultural, ejerció una sólida defensa de las expresiones más arraigadas de nuestro folclore, así como de la peculiar modalidad andaluza del español, combatiendo tópicos prejuicios que tanto daño han hecho a la imagen de Andalucía. Este libro reúne todos estos artículos, clasificados en cuatro series: "Literatura popular", "Así habla..." (donde se analiza la forma de expresarse de muchos personajes de la vida pública de nuestra comunidad), "Cultura popular" y "Sobre el habla andaluza". Este libro también puede considerarse continuación del Abecedario Andaluz , que ya publicó esta editorial en 2002, con los veintinueve artículos sobre los rasgos más sobresalientes del habla andaluza que el autor publicó igualmente en el mismo periódico, a lo largo de todo el mes de Agosto de 1999.
Este cuento forma parte de la colección “Cuentos de la media lunita”, destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años. Con todas las precauciones que hay que tomar siempre a la hora de segmentar las lecturas por edades, proponemos hacerlo con Cuentos de la Media Lunita en tres grupos, nivel Inicial, Medio y Superior, que se corresponden principalmente con otros grados de capacidad compresiva respecto a las historias en sí mismas, y a la dificultad para que éstas sean recordadas por el niño. Esto último lo tendremos muy en cuenta, pues un objetivo común a la didáctica de toda la serie sería la de practicar la conversión de unos códigos en otros: del escrito al oral y viceversa; del icónico al verbal, y lo contrario. Etcétera. Que se incluye aquí lo que podríamos considerar el grueso de la colección, con cuentos de mayor complejidad en la anécdota y lenguaje un poco más elaborado.
Tras el exito de su The uses of Enchantment (Psicoanalisis de los cuentos de hadas), Bruno Bettelheim quiso lievar a cabo la edicion y presentacion de dos clasicos: Las mil y una noches y Los cuentos de Perrault, que sirvieron para iniciar esta coleccion que se enriqueceria con cuentos maravillosos del folklore espanol, europeo, africano y asiatico, desde Los cuentos de los hermanos Grimm hasta Los cuentos de los contadores de cuentos. Antologia de los arquetipos basicos de los cuentos maravillosos espanoles que pone al alcance del lector un tesoro antiquisimo de cultura popular en trance de desaparicion.
Dans les sociétés où la mémoire sociale a pour unique réceptacle la parole, le folklore oral paraît stable et immuable, et dans ces sociétés on envisage possible de le conserver par une transmission fidèle. Aussi, ses interprètes ne sont-ils pas perçus comme des créateurs ; ils sont considérés comme n’étant seulement chargés que d’assurer la reproduction scrupuleuse des modèles de référence. Pourtant la variabilité est une donnée incontournable dans la production des œuvres de littérature orale. En effet, à la différence de l’écrit, fixé une fois pour toutes, les performances successives ne sont jamais identiques. Cette instabilité fondamentale a, depuis longtemps, retenu l’attention car c’est elle qui donne à cette matière orale la possibilité de s’adapter en fonction des conditions de production, du lieu, du public, du genre, du contexte socio-culturel et de l’identité du conteur. D’un point de vue méthodologique, le chercheur doit confronter les multiples versions d’une même histoire afin d’en saisir toutes les nuances et toute la richesse sémantique, comme en témoignent les contributions de cet ouvrage.
La colección de Cuentos de la Media Lunita ha cumplido veinte años y Antonio Rodríguez Almodóvar junto a Algaida Editores, quieren celebrarlo haciendo una selección de los cuentos más emblemáticos, con los que varias generaciones de niños aprendieron a leer. Repartidos en tres volúmenes de un género diferente cada uno: Cuentos de animales, Cuentos de costumbres y Cuentos maravillosos. Mis favoritos es, tal y como ha dicho el autor-recopilador de todos los cuentos: " mi modesto homenaje a los miles de abuelos y abuelas, madres y padres, maestras y maestros, que me precedieron en este delicado menester: el de enredar las historias más antiguas con el afecto de quien las repite y crea así en el oyente primerizo un vínculo indestructible con la más intensa y extensa de todas las cultura: la cultura popular. "
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección “Cuentos de la media lunita”, destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años. Con todas las precauciones que hay que tomar siempre a la hora de segmentar las lecturas por edades, proponemos hacerlo con Cuentos de la Media Lunita en tres grupos, nivel Inicial, Medio y Superior, que se corresponden principalmente con otros grados de capacidad compresiva respecto a las historias en sí mismas, y a la dificultad para que éstas sean recordadas por el niño. Esto último lo tendremos muy en cuenta, pues un objetivo común a la didáctica de toda la serie sería la de practicar la conversión de unos códigos en otros: del escrito al oral y viceversa; del icónico al verbal, y lo contrario. Etcétera. El último bloque lo componen ya historias muy completas y con múltiples lecturas posibles. El lenguaje es también más desarrollado.
Este cuento forma parte de la colección " Cuentos de la media lunita " , destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años.
Este cuento forma parte de la colección “Cuentos de la media lunita”, destinada a niños de 6 a 9 años, que ya tiene en su haber más de sesenta títulos publicados, basados todos en cuentos de tradición oral, recogidos por Antonio Rodríguez Almodóvar durante muchos años. Con todas las precauciones que hay que tomar siempre a la hora de segmentar las lecturas por edades, proponemos hacerlo con Cuentos de la Media Lunita en tres grupos, nivel Inicial, Medio y Superior, que se corresponden principalmente con otros grados de capacidad compresiva respecto a las historias en sí mismas, y a la dificultad para que éstas sean recordadas por el niño. Esto último lo tendremos muy en cuenta, pues un objetivo común a la didáctica de toda la serie sería la de practicar la conversión de unos códigos en otros: del escrito al oral y viceversa; del icónico al verbal, y lo contrario. Etcétera. Que se incluye aquí lo que podríamos considerar el grueso de la colección, con cuentos de mayor complejidad en la anécdota y lenguaje un poco más elaborado.